На всех парусах - Жаклин Бэрд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итак, Адонис и Зевс схлестнулись, но отнюдь не ради Венеры. На кону их собственное тщеславие. И если Сара и ввяжется в эту игру, то должна четко осознавать, что тут каждый за себя. И ей не следует занимать чью-либо сторону, чтобы не случилось конфуза.
Но вести скучное бухгалтерское существование, полностью отказавшись от каких-либо приключений, Сара Бичем тоже не могла, принимая в расчет свой еще молодой возраст… Даже у старика Сэма был его гольф.
В пятницу вечером, когда Сара встретилась с Питером Уэллсом за ужином, она поняла, что изнутри ситуации картина не так однозначна, как снаружи, и ответы на возникающие по ходу дела вопросы даются значительно, сложнее, чем, если ты действующее лицо, а не сторонний наблюдатель…
Тяжелым потрясением стало и пробуждение. Телефон дребезжал своим пронзительным зуммером.
– Боже! – вскрикнула Сара.
Спеша поднять трубку, она запуталась ногами в одеяле и чуть не рухнула на пол, но все-таки удержала равновесие, ощутив, как наливается чугуном голова, требуя ударную дозу кофеина.
Сара шла к телефону, путаясь на ходу в свободных штанинах пижамы, натыкаясь на предметы мебели, стены и косяки, не попадая с первого раза в дверные проемы. Мимоходом проглядела дюжину диафильмов-вспышек о вчерашнем ужине. Вот весельчак Питер ведет ее в знаменитый лондонский ресторан, потчующий посетителей отменно приготовленными дарами моря. Вот он забалтывает ее, неустанно подливая вина. Охочая до икры и лобстеров, она не может также отказаться и от дорогущего шампанского. А кто бы смог?
Питер обижается, когда она решает остановиться. У него исключительный повод для празднования: он заключил многообещающий контракт, который открывает перед ним огромные возможности. Он взошел еще на одну ступень лестницы рыночной экономики и празднует это с самой красивой женщиной Лондона, нет, всего мира! Но уже сегодня он вынужден лететь в Гонконг. А что делать? Такова жизнь. Замедлишься на дистанции, тебя растопчут.
Оставалось надеяться, что и этого балбеса сейчас тоже терзает похмелье.
– Черт возьми! – ругнулась Сара. Телефон не унимался. А до него еще брести и брести.
Она сделала финальный рывок и скользнула на ковер, крепко сжимая в руке трофейную телефонную трубку.
– Да! – мстительно громко крикнула девушка и глубокомысленно оповестила звонившего: – Семь утра!
– Ты не в духе? Такое волшебное субботнее утро, а у моей девочки дурное настроение. Бедная-бедная Сара.
– Бедная-бедная Сара сейчас положит трубку, отключит телефон и пойдет досматривать сны… Это так, для справки, чтобы думал, когда шутить. Что тебе нужно, Гвидо?
– Бурная выдалась ночка?
– Мои ночки тебя не касаются. Говори, зачем звонишь.
– Ты сейчас одна? – спросил Барбери, сделав акцент на слове «сейчас».
– Не в лучший час ты набрал мой номер, дружок, – по-своему ответила на его вопрос Сара, отказываясь обсуждать тему своего временного одиночества.
– Хотел напомнить о своем существовании, – игриво сообщил Гвидо.
– Угу, напомнил, – бросила Сара и замолчала.
– Эй! Ты где? Уснула? – окликнул он ее, не дождавшись дальнейших комментариев. – Ты что такая агрессивная спозаранку?
– Потому что спозаранку! Неужели так трудно догадаться? В выходной день человек должен выспаться, а не нестись сломя голову к телефону. Только недруг может позвонить в субботу в столь ранний час, – разъяснила свою позицию Сара, под занавес выразительно зевнув.
– Все очень логично, – лениво отметил Гвидо.
– Я приму меры, чтобы твои звонки меня больше не тревожили. Так что можешь не утруждаться! – гневно выпалила Сара и бросила трубку.
Не зря же она купила такой дорогой телефон – он предусматривал множество функций, например блокировку нежелательных звонков…
Густые брови Гвидо сошлись в одну непрерывную линию. Его взгляд скользил по бассейну, вдоль террасы, до самого пляжа. Мальчишкой он бы махнул на все рукой и рванул бы купаться. В детстве все было куда проще.
Теперь его отец был инвалидом, а Гвидо и Альдо руководили концерном. Возможность махнуть на что-либо рукой считалась теперь недоступной роскошью. А тут, так некстати, в него засела эта заноза, Сара.
Гвидо уже прошел ту стадию, когда имелись сомнения. Теперь он знал точно, что это не только плотское влечение, не только неоплаченные счета, не только желание получить сатисфакцию или жажда реванша уязвленной мужской гордости… Он был честен с собой и помнил, что заставило его в первый раз подойти к этой холодной и ослепительной красавице. Для него, студента, тогда это было немалым риском. Ведь он мог получить отказ, а вместе с ним и презрительное отношение. Но десять лет назад этого не случилось. Гвидо смог поверить своему счастью, только когда Сара согласилась стать его женой.
Но почему потом все пошло наперекосяк? Аргумент в качестве чека на четверть миллиона фунтов стерлингов, врученный ей его отцом, не сильно убеждал Гвидо в корыстности Сары. Но и иного объяснения он не имел, поскольку обвинения его родственников в преступном коварстве он принимать отказывался. Все это его мучило. Из мук и неудовлетворенного желания сплетались неодолимые путы страсти. С чем и столкнулся Гвидо Барбери, бессмысленно глядя на тихое море и продолжая держать телефонную трубку в руках.
Сара Бичем направлялась в свой офис в приподнятом настроении. Высокие каблучки кокетливых босоножек делали ее походку пружинистой. Рабочий день обещал быть удачным, а после ожидался долгий летний вечер.
Весело размахивая дамским портфельчиком в руке, Сара вошла в здание. На душе было легко. Давно уже она не испытывала такого подъема.
– Доброе утро всем! – воскликнула девушка, войдя в офис.
Младший бухгалтер Тим, секретарша Джен и другие служащие, присутствовавшие тут же, все как по команде обернулись на ее приветствие и расплылись в улыбках.
– У кого-то хорошее настроение? – предположила Джен. – Кто-то не хочет, чтобы ему его испортили? – уже более тревожным тоном прибавила она.
– Я знаю, дорогая, что от всех случайностей не застрахуешься. Но давай не будем сейчас о грустном, – умиротворяюще проговорила Сара.
– Для вас сообщение, мисс Бичем, – деловито приступила к выполнению своих обязанностей Джен. – Ланч можете не планировать, это сделал за вас мистер Томпсон, вернее, его давний друг – наш потенциальный клиент.
– Сэм назначил для меня встречу?
– Да, он звонил за несколько минут до вашего прихода. Сказал, что встретил в выходные мистера Билли Джонсона. У того есть определенные идеи относительно применения новой схемы налоговых отчислений в соответствии с последними директивами Евросоюза. Мистер Джонсон обратился с этим к мистеру Томпсону, но тот посоветовал ему встретиться с вами…