Нет больше блондинок на острове - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Решили погреться? – язвительно спросила Марта.
– Мне тепло от одного взгляда на вас, – искренне ответил я. – Не часто удается наблюдать натуральную блондинку в ее натуральном виде.
– Вы… – Марта сделала глубокий вдох, собираясь выдать очередную порцию ругательств, но я тут же прервал ее:
– Глядите!
Она посмотрела на то место, где находилась корзина, и увидела квадратный люк. Склонившись над люком, я ощупью нашел засов, отодвинул его и поднял крышку. Узенькая лесенка вела вниз, в небольшую комнату. Прямо под нами на раскладной кровати лежал мужчина. Услышав шум, он приподнял голову и посмотрел наверх. Это был Весткот!
– Евгений! – вскрикнула Марта.
– Я… – слабым голосом начал он. – Кто вы?
– Что с тобой, Евгений? Ты меня не узнаешь?
– Но я… – Он медленно покачал головой и снова спросил: – Кто вы?
– Я Ларри Бейкер, – решил вмешаться я. – Это ваша жена Марта. А теперь давайте выберемся отсюда.
Я начал спускаться по лестнице, но не успел дойти и до середины, как услышал сверху тревожный шепот Марты.
– Ларри, кто-то отодвигает засов!
– Вот черт! – Я остановился. – Мы не можем…
– Оставайтесь внизу! – быстро сказала она. – Как только они уйдут, я сразу же спущусь к вам.
– Оставьте! – закричал я. – Я не хочу…
Марта отступила назад и захлопнула крышку люка. В полнейшей темноте я спустился в комнату.
– Мистер Весткот! – прошептал я. – С вами все в порядке?
– Да. – У него был виноватый голос. – А как вы, мистер… Бейкер?
– У меня все отлично! – с горечью сказал я. – Доверь женщине сделать что-нибудь, и она сделает глупость.
– Да. – Он нерешительно спросил: – Мистер Бейкер, что за женщина была с вами?
– Ваша жена, Марта.
– Но… – У него задрожал голос. – У меня нет никакой жены.
– Видимо, вы еще не оправились от шока. Вы знаете, кто вы?
– Конечно, – более уверенным голосом сказал он. – Я – Весткот.
– Совершенно верно! Вы – Евгений Весткот, а эта женщина – ваша жена. Теперь вы вспомнили ее?
– У меня нет жены, – повторил он, – и мое имя Карл, а не Евгений.
– Карл?! – Я резко шагнул на звук его голоса, споткнулся о ножку кровати и с шумом упал на пол.
– Мистер Бейкер, у вас все в порядке? – В его голосе звучало беспокойство.
– Думаю, да, – пробормотал я и сел прямо на полу. – Разве что выбил пару зубов. Значит, вы Карл Весткот?
– Вот именно. Потому-то я и был так сконфужен. Вы и сами можете понять мое состояние: внезапно появляются полуобнаженный мужчина и голая женщина, с интересом разглядывают меня, да еще при этом называют именем брата. Я подумал, что это какой-то трюк! Или еще хуже, просто снова схожу с ума.
– Вы давно здесь? – спросил я после некоторого молчания, понадобившегося мне, чтобы хотя бы слегка переварить эту новость.
– Когда я вышел из лечебницы, брат поместил меня в охотничий домик в Вермонте, – начал он. – Потом неожиданно приехал Эмиль и сказал, что брат приглашает меня к себе на остров немного отдохнуть. Так я оказался здесь, на острове. В доме никого не было, Эмиль объяснил, что Евгений занят и будет после полудня, и предложил пока осмотреть дом. Мы прошли по всем комнатам, затем спустились в погреб. Эмиль поднял в полу крышку и подозвал меня. Я заглянул в люк, увидел эту комнату, и в это время Эмиль столкнул меня вниз и захлопнул крышку. Не знаю, сколько прошло времени, пока люк открыли снова. Эмиль пригласил меня наверх в погреб. Он принес немного еды, которую я, несмотря на все события, быстро проглотил, потому что был очень голоден. Затем он позволил мне погулять вокруг дома с полчаса и снова привел сюда. Я не мог сбежать от него, ведь он очень сильный. С тех пор я никого на видел и совсем потерял счет времени.
– Охотно верю, – согласился я. – Я провел в темноте минут десять, а кажется, что прошла вечность.
– Мне изредка приносили пищу, – тихо продолжал он, – но никуда не выпускали. Я пытался понять, для чего Евгений делает это? Может быть, он даже не знает о моем присутствии? Я чувствовал, что постепенно превращаюсь в какое-то подопытное животное, ждущее света и пищи. Ночью Эмиль вывел меня на прогулку, предупредив, что если я издам хотя бы звук, он убьет меня на месте. Когда мы вышли на улицу, я увидел, что в окне на верхнем этаже горит свет. У меня появилась надежда на спасение. Улучив момент, я помчался к дереву, стоявшему возле дома. Даже не помню, как мне удалось забраться на него. Я заглянул в окно и увидел женщину, не ту, что была с вами, а другую, рыжеволосую и очень красивую. Тут женщина подошла к окну и, увидев меня, в страхе закричала. В это время Эмиль снизу схватил меня, я свалился с дерева и потерял сознание. Очнулся я в темноте уже снова здесь. А, может быть, мне все это привиделось, мистер Бейкер?
– Нет, Карл, – сказал я, припоминая события минувшей ночи, – это было на самом деле. Я видел, как Эмиль тащил вас, но мне помешали предпринять что-нибудь тогда.
– Я рад, что не сошел с ума. Вам известна моя история, мистер Бейкер?
– Немного, только то, что мне рассказала Марта.
– Это случилось давно, во всяком случае, мне так кажется. Ее звали Ивонна. Это была красивая девушка с длинными золотистыми волосами и яркой теплой улыбкой. Мы оба – и я, и Евгений – хотели жениться на ней, я уверен в этом. Однажды мы собрались втроем, не помню сейчас, по какому поводу. Было много шампанского. Евгений открывал бутылку за бутылкой, но сам не пил. Остальное помню, как в тумане, а когда он рассеялся, наступил кошмар. – Он немного помолчал. – Мне сказали, что я убил Ивонну. Сначала я ударил Евгения так, что он потерял сознание, а потом… Вы читали Браунинга, мистер Бейкер?
– Читал, но очень давно.
– Он был моим любимым поэтом. – Он мечтательно прикрыл глаза. – Так вот, уже в лечебнице я узнал, что задушил Ивонну, обмотав ей вокруг горла ее собственные длинные волосы. Точно такая же смерть описывается в одной из поэм Браунинга. Потом я пытался покончить с собой, перерезав горло осколком бутылки из-под шампанского, но неудачно. Не один год я провел в сумасшедшем доме, мистер Бейкер, и постоянно мне снились кошмары, но ни в одном, даже самом кошмарном сне мне не приходилось убивать кого-либо. Вам не кажется это странным?
– Не знаю, Карл. – Я покачал головой. – Но одно я знаю точно: нам нужно выбраться отсюда во что бы то ни стало как можно скорее.
9
Я начал подниматься по лестнице. Меня утешало то, что когда Марта закрыла крышку люка, она не успела или забыла задвинуть засов. Добравшись до люка, я уперся руками в крышку и осторожно надавил на нее снизу. Крышка беззвучно подалась. Когда глаза привыкли к свету, я огляделся. Подвал был пуст. Наклонившись над люком, я подал Весткоту руку и помог ему выбраться наверх. Теперь я мог разглядеть его получше. Да, он был очень похож на Евгения, своего брата, но все-таки не настолько, чтобы их можно было спутать: Карл был почти на тридцать фунтов легче и лет на пять старше.
– А это не опасно для вас, мистер Бейкер? – Он с сомнением посмотрел на меня. – Ведь если Эмиль вернется и застанет нас вместе…
– Думаю, это опасно для нас обоих, – сказал я. – Только Эмиль не вернется. Он мертв.
– Как мертв? – пораженно воскликнул Карл.
– Его убили несколько часов назад. А незадолго до этого убили еще одного человека, Впрочем, не будем пока отвлекаться.
Мы поднялись по ступеням, и я увидел, что дверь из погреба полуоткрыта. В пустой кухне горел свет. Моя одежда лежала там же, где я оставил ее. Одежды Марты не было. Я быстро оделся и, знаком приказав Карлу следовать за мной, направился к холлу. В доме было тихо. Мы поднялись наверх. Я завел Карла в свою комнату, прикрыл дверь и зажег свет.
– Подождите здесь, пока я вернусь, – сказал я.
– Конечно, мистер Бейкер, – кивнул он. – Но мне будет легче ждать, если вы объясните, что здесь происходит.
– Совершены два убийства, в которых решили обвинить вас. Кроме нас с вами, на острове еще шестеро. Одному из них, Борису Сливке, вы можете доверять. За других пока не могу поручиться.
Карл тяжело опустился на кровать.
– Даже такое начало имеет мало смысла. По крайней мере, я знаю, что кошмар, который начался, когда Эмиль посадил меня в темницу, имеет реальные причины.
– Тогда я пошел. Заприте за мной дверь и откройте ее только мне или человеку, который назовется Борисом Сливкой.
Я вышел из комнаты, подождал, пока в замке повернулся ключ, и снова спустился вниз, на кухню, где я решил отыскать хоть какое-нибудь оружие. В одном из ящиков лежали ножи всех размеров. Но тут я понял, что только теряю время. Даже если у меня будет нож, я не смогу воспользоваться им под прицелом ружья. Я задвинул ящик, но не успел повернуться, как что-то твердое уперлось мне в спину.
– Куда-то спешите, мистер Бейкер? – спросил холодный голос, принадлежавший Весткоту.
Я осторожно повернулся. Весткот слегка отступил, держа ружье направленным на меня. Из-за его плеча выглядывал Борис.