Короткое падение - Мэтью Фитцсиммонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот именно, – кивнул Вон. – В то последнее лето, которое я там провел, Медвежонку было, наверное, двенадцать? И ей уже была предоставлена определенная свобода действий. Она могла перемещаться вокруг как ей вздумается.
– Медвежонку? – переспросил Хендрикс.
– Простите. Я имею в виду Сюзанну. Это я назвал ее Медвежонком.
Хендрикс сделал пометку в своем блокноте.
– Сюзанна повсюду ездила на велосипеде, – продолжала Дженн. – Тем летом она устроилась на подработку в местном бассейне. Обычно уезжала утром – и на целый день. В то время далеко не у каждого ребенка был сотовый телефон, и Грейс Ломбард давно привыкла к тому, что днем она не разговаривает с дочерью. Ну то есть не звонит ей, не спрашивает, как дела и так далее. Поэтому беспокоиться она начала лишь в шесть утра на следующий день. Потребовалось два звонка, чтобы установить, что Сюзанна так и не появилась на своей работе. Третий звонок был адресован ее мужу в Вашингтон; сенатор Ломбард тут же позвонил в ФБР. Вот тогда-то все и закрутилось. К утру городишко был наводнен служителями закона из местной полиции и федералов. К полудню история обрела общенациональный масштаб, и имя Сюзанны Ломбард вошло в новостные ролики ведущих кабельных каналов.
– Белой быть выгодно, – заметил Хендрикс.
Дженн кивнула. Бесспорно. Социологи называли это синдромом пропавшей белой женщины. Сюзанна, по сути, пошла по стопам Элизабет Смарт и Натали Холлоуэй: если вы собирались пропасть без вести в Америке, то, конечно, выгоднее относиться к белой расе и быть женщиной, притом красивой. Добавьте сюда, что это дочь американского сенатора, и у вас на руках готовый рецепт для следующей навязчивой идеи Америки. Пресса спустилась на Памсрест, словно чума – на Египет. На окраине городка телевизионные фургоны образовали мерцающее огнями поселение. Любой житель, который пожелал бы остановиться рядом с репортером хотя бы на несколько секунд, со стопроцентной гарантией попадал на телеэкраны. В течение нескольких месяцев историю с похищением Сюзанны Ломбард освещали почти все средства массовой информации в стране.
– На второй день в одном из соседних городков, в зарослях высокой травы позади универсального магазина, был обнаружен велосипед девушки. Все окрестности прочесали и опросили всех, кто жил или находился поблизости, но никто так и не вспомнил, чтобы видел в тот день Сюзанну Ломбард. Сотрудники местных правоохранительных органов тщательно проверили всех лиц, замешанных в сексуальных преступлениях, в то время как ФБР прорабатывало версию похищения по политическим мотивам. Естественно, требований выкупа ниоткуда не поступило…
Абэ и Хендрикс переглянулись. Не дав себя перебить, Дженн продолжала. Она хотела сначала перечислить все то, что уже было известно на данный момент.
– Первый прорыв в этом деле случился на шестой день. На телефон экстренной связи ФБР позвонила студентка колледжа по имени Беатрис Арнольд и сообщила, что в магазинчике при заправке в Бризвуде, штат Пенсильвания, где она работала, Сюзанна Ломбард купила какие-то снеки. Запись из Бризвуда вызвала настоящий сейсмический сдвиг в расследовании и совершенно запутала полицейских и следователей. Выходит, Сюзанна Ломбард не была похищена; она попросту сбежала. Каким-то образом ей удалось преодолеть триста пятьдесят миль от Вирджинии до Пенсильвании, не привлекая к себе внимания. После изучения записи с камеры наблюдения, установленной в магазине, стало очевидно: во-первых, Сюзанна пыталась активно скрыть свою личность. Во-вторых, она явно кого-то ждала. И, в-третьих, судя по всему, этот кто-то был ее другом… Когда предположили, что это похищение, никто не обращал слишком много внимания на саму Сюзанну Ломбард. В глазах многих она была просто невинной девочкой, которая оказалась не в то время и не в том месте. Но когда всплыла эта запись из Бризвуда, ФБР тут же заинтересовалось частной жизнью Сюзанны. Ее окружение, ее вещи – все учитывалось и анализировалось. – Дженн сделала паузу. – Вы ведь еще слушаете меня, не так ли?
Вон кивнул.
– Хорошо. Так вот, сейчас мы переходим к той части истории, которой не поделились с репортерами. Остановите меня, если возникнут вопросы.
Гибсон снова кивнул.
– Кто же был тем самым «другом», которого девушка встретила в Бризвуде, и откуда она знала этого человека? Первые интервью с подругами Сюзанны указывали на бойфренда – некоего «Тома Б.». – Дженн указала на размытое фото.
– У нее был бойфренд?
– Вас это удивляет?
– Да, немного. А что о нем известно?
– Крайне мало. Подруги признались, что покрывали Сюзанну, дабы она могла уходить с работы пораньше и встречаться с ним. Родители Сюзанны были уверены, что никакого бойфренда не существует, однако обыск в комнате девушки выявил целую кучу любовных писем от него. Они были спрятаны в книжном шкафу.
– И?..
– И ничего. Полиция, конечно, встрепенулась, но не смогла отыскать в радиусе пятидесяти миль ни одного «Тома Б.». Они расширили поиски: теперь искали всех по имени «Том A.», «Том К.», «Том Д.» и так далее, но их все равно ждал тупик.
– А парень так ни разу нигде не засветился?
Дженн покачала головой.
– Но появилась новая зацепка, когда исследовали ноутбук Сюзанны. Накопитель на жестких дисках был вычищен с помощью программы «Хэви скраб», специально разработанной для того, чтобы навсегда удалить информацию с носителя.
– Гибсон, ты можешь объяснить, как это работает? – спросил Джордж.
Дженн вопросительно посмотрел на босса. Джордж точно знал, как работает «Хэви скраб»; ведь именно он ей это и объяснял. Без сомнения, у него была причина для такого вопроса. Общение с Джорджем походило на игру в шахматы с гроссмейстером.
– Да, конечно, – ответил Вон. – Так вот, вопреки популярным неправильным представлениям, очистка «корзины» компьютера лишь перемещает данные в другое место. «Стертая» информация все еще существует на жестком диске, но у компьютера теперь имеется разрешение переписать файл, если вдруг понадобится пространство. Однако «стертый» файл может существовать на компьютере годами в зависимости от предпочтений пользователя. Восстановить так называемые «стертые данные» на винчестере довольно просто. На этом прокалывались многие потенциальные преступники. Отсюда и возникла потребность в таких программах, как «Хэви скраб», которые систематически переписывает накопитель на жестких дисках, и делает это многократно до тех пор, пока любые данные становятся невосстанавливаемыми. Вряд ли в такие дебри могла углубляться девочка-подросток.
– И, уж конечно, не подросток, которую собственные родители описывали как человека, находящегося не в ладах с техникой, – добавила Дженн.
– Да она, собственно, такой и была, – вмешался Хендрикс. – Поскольку, пока Сюзанна устанавливала и запускала программу, чтобы замести следы, она закрыла крышку ноутбука, не дождавшись, пока все закончится…
Голова Вона резко повернулась к Хендриксу.
– Что заставило компьютер перейти в режим спячки и остановило работу «Хэви скраб» на полпути, – закончил он мысль, которую, видно, хотел озвучить Хендрикс. – То есть Медвежонок сама все испортила?
– Вот именно, – подтвердила Дженн. – Ноутбук забрали к специалистам в Форт-Мид, и они восстановили все, что можно было восстановить. В целом получилось не так уж много. Обычные файлы заурядного подростка: фрагменты домашних работ, ответы на тесты, электронные письма и прочее. Но на ее компьютере был обнаружен чат-клиент, о котором родители ничего не знали. И которым не пользовался ни один из ее друзей…
– Помню, что ФБР повсюду охотилось на какого-то WR8TH. Это они отсюда о нем узнали? – спросил Вон, заметно оживившись и подавшись вперед.
– Да. Кто-то под именем WR8TH подружился с Сюзанной в одном из дискуссионных чатов. Представился ей шестнадцатилетним юношей. Выяснилось, что он подстрекал ее к побегу и помог замести следы.
– Ну, и добились они чего-нибудь? Я имею в виду агентов ФБР.
– Нет, WR8TH стал для них, по сути, тупиком. Как известно, ФБР сделало это достоянием общественности, но ничего толкового из этого не вышло.
– Меня это не удивляет, – сказал Гибсон. – Интернет-чат является анонимным. Никаких журналов регистрации. При каждом входе человек может выбрать новое имя пользователя. Когда я стал серьезно увлекаться компьютерами, то часто использовал IRC-протокол. Все были озабочены тем, что в чатах участвуют тайные осведомители ФБР.
– Так и есть, – кивнул Абэ.
– У меня было порядка двух десятков различных имен, которые я постоянно менял. Если WR8TH вел себя осмотрительно, то было бы почти невозможно отследить его.
– Именно так и произошло. Несмотря на тысячи подсказок, – сказала Дженн. – Ни одна из них не привела к человеку или людям, которые стоят за именем WR8TH. Как ни странно, не то чтобы ФБР не смогло отыскать упоминаний о WR8TH в Интернете; как раз наоборот. Оказывалось, что это невероятно распространенное имя онлайн-пользователей. В одних только онлайн-играх есть тысячи его вариантов.