Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Саланга - Татьяна Иванова

Саланга - Татьяна Иванова

Читать онлайн Саланга - Татьяна Иванова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Перейти на страницу:

9

Неделю Сэм залечивал свои раны. Саланга немало помогла ему в этом. Потом был суд на Лижезом, которого лишили крыльев и отправили в долину среди гор, из которой не было выхода. Там он должен был прожить год в одиночестве. Потом тумиоланги перевезли их на боте через горы, прямо к побережью, где располагался город лимолангов. Когда их встретили лимоланги, морские жители, Сэм и саланга успели проголодаться. Поэтому ужин был весьма кстати. После него вместе с гостями осталось три человека — мэр Кукси, историк Мираб и биотехник Вере. Вере была женщиной. — Рассказывайте, — сказал Кукси. Сэм и саланга начали свой рассказ, который оказался необычайно длинным. Когда они закончили, уже стемнело и Вере поставила над столом светящийся полог. — Что именно вы узнали во дворце? — спросил Мираб. — Мы получили задание. — Какое же? — Из-за долгого простоя, геологических катаклизмов и еще невесть чего, разладился механизм, соединявший Лиоликумбу с Землей и другими планетами. Вместо узла перехода образовался остров Вечной Любви с животным миром с нескольких планет. Все бы ничего, да только этот механизм стал портиться и дальше, стали образовываться временные аномалии, из-за которых и казалось, что мелонизовая чаща старше всей Лиоликумбы. Согласно той же программе, каждые триста-триста пятьдесят лет рождается пара людей, способных запустить программу наладки механизма. Однако по каким-то причинам вот уже почти тысячу лет никто не чинил механизм. И мы те, кто должны это сделать. — Еще одна проблема в том, — добавил Сэм, — что из-за землетрясения, комната наладки ушла глубоко под воду. — Кальпийская впадина, — сказали хором лимоланги. — Именно. И нам нужна ваша помощь, чтобы добраться туда и вернуться обратно. Три лимоланга переглянулись. — У нас есть документы, — начал историк, — в которых говорится странных вещах, творящихся в этой впадине. Около пятисот лет назад под воду ушел последний остров из Кальпийской гряды. Мы обычно исследуем дно океана, каким бы глубоким он ни был. Но после нескольких неудачных попыток, закончившихся гибелью или пропажей людей, мы прекратили исследования. Добровольцы еще много раз пытались сами узнать секрет этого места, но, по нашим данным, никто не возвращался назад. — Мы дадим вам наш лучший корабль и скафандры, — продолжил мэр. — Вере научит вас ими пользоваться. А сами будем ждать вас наверху. Если мы не получим от вас никаких сведений в течение двух месяцев, то прекратим поиски. И будем ждать еще двести лет. Наутро Вере отвела их в порт, где показала корабль, размером с большой дом. Он был приспособлен как для наводного, так и подводного плавания. Мощный прожектор над единственным глазом, пушка наподобии лазерной, усиленная защита от ударов, способность выдерживать давлении воды на глубине 20 000 метров — не существующей на планете глубине, — все это делало корабль надежным помощником в работе. Скафандры представляли собой сгустки чего-то матово зеленого. При прикосновении к ним, они оживали и обтекали прикоснувшегося. Скафандры поглощали все выделения человека и выдыхаемый им воздух, а сами выделяли из воды кислород и подавали его внутрь. Давление, которое они выдерживали, было не меньшим, чем у корабля. О таком снаряжении Сэм и саланга могли только мечтать. Пройдя трехдневное обучение и немного отдохнув, на четвертый день они вышли в океан.

10

Корабль медленно спускался вниз по ущелью. Каждый раз, когда давление увеличивалось на десять единиц, по телу корабля проходила дрожь. Он привыкал к новым условиям. Сэм понимал, что с ними ничего не случится, но эта дрожь нервировала его. Глубиномер показывал глубину почти в 15 000 метров, когда они увидели под собой дно. Если бы не прожектор над глазом корабля, они бы ничего не увидели. Саланга открыла ящик и протянула руку к скафандру. Тот быстро залез на нее. Теперь Сэм не смог бы сказать, что перед ним стоит человек, которого он видел столько времени. Существо было удручающе неизвестным. Саланга тяжело вздохнула. — Ну, я пошла, — она двинулась к выходу. — Нет, подожди, — остановил ее Сэм. — Здесь что-то не так. Если бы все было так гладко, то давным-давно кто-нибудь уже починил бы эту чертову машину. — Все равно идти надо мне. Только я знаю, как именно соединить головоломку. — Нет. Пойду я, а ты мне все покажешь. — Нет, Сэм. Я… — Не спорь со мной. Я сильнее, и в случае чего смогу отбиться. Не спорь. Все равно не переспоришь. Копра посмотрела на него. — Ладно. Тебя действительно не переспорить. Иди. Если что, ты знаешь, как меня позвать. Она сняла с себя скафандр и протянула его Сэму. Тот коснулся его, и скафандр переполз на него. — Ни пуха, ни пера! — К черту! Он прошел к выходу. Дверь за ним закрылась, прошла секунда, затем открылась входная дверь. На Сэма хлынула вода. Скафандр съежился на мгновение и у Сэма промелькнула мысль, а что если тот не выдержит этого давления и лопнет. Он отогнал ее прочь. Сэм вышел из корабля. Идти было необычайно трудно, как будто по пояс в песке. Приходилось цепляться за стены. Первые пять шагов он шел по пути, освещенному прожектором корабля, а потом загорелся прожектор на лбу скафандра. Расщелина углублялась. За первым же поворотом путь разделялся надвое. — Куда теперь? — спросил Сэм. — Направо, — раздался в ушах голос саланги. Сэм медленно повернулся всем корпусом направо и пошел дальше. Так он несколько раз поворачивал то вправо, то влево. По его подсчетам он прошел всего около ста метров, но этот короткий путь занял у него не меньше часа. Сэм устал. Он тяжело дышал и скафандр переливался волнами, пытаясь успеть за его вдохами и выдохами. — Впереди становится чуть светлее, — наконец сообщил он саланге. — Отлично, — отозвалась она. Еще метров через десять, за очередным поворотом, он увидел дверь с отпечатком руки на ней. Дверь слабо светилась. Сэм приложил руку к отпечатку. Никакой реакции не последовало. — Дверь не открывается. — Тебе нужно снять скафандр с руки. — Шутишь! Ее сразу раздавит в лепешку. — Слушай меня внимательно. Тебе нужно придвинуть руку к отпечатку, но не касаться ее. Потом ты скомандуешь скафандру, чтобы он раздул свою руку, обволок ею дверь вокруг отпечатка и потом разнял ее под тобой. Как присоска, понимаешь? — Да. Но я не привык к таким командам и устал. У меня может не получиться. — У тебя ДОЛЖНО получиться. Смог же ты полететь. — После этого полета у меня голова болела неделю. — Головная боль лучше раздавленной руки. — Да, ты права. Сэм вздохнул пару раз и приставил руку к двери. В голове его образовалась картинка. И как ее отображение, скафандр действительно сделал все, что должен был сделать. Он уже хотел прижать руку к отпечатку, как в его ушах прогремело: — Сэм! Он вздрогнул всем телом, но не шевельнул рукой. — Господи, что же ты так кричишь! Что еще?! — Когда ты прижмешь руку к отпечатку, дверь или поедет в сторону, или на тебя, или от тебя. Ты не должен отрывать руку от отпечатка до тех пор, пока не зарастишь скафандр снова. — Черт! Я об этом совсем не подумал. — Ты устал. Ничего. Войдешь внутрь, отдохнешь немного, пока я буду решать головоломку. Сэм наконец прижал руку. На этот раз механизм сработал и дверь стала разъежаться по диагонали. Рука Сэма поехала направо вверх. Он быстро представил, как скафандр снова смыкается и, стоя уже на цыпочках, убрал руку. Перед ним открылся шлюз, наполненный водой. Сэм зашел в него. За ним закрылась дверь и вода стала уходить вниз. — Не снимай скафандр. Датчики показывают, что там какой-то странный воздух. Кроме кислорода, азота и водорода есть еще что-то. Я пока не определила, что это. Сэм подождал, пока откроется внутренняя дверь шлюза и прошлепал по лужам внутрь. Как только за ним закрылась и эта дверь, в темном до этого помещении загорелся свет. Точнее, засветились стены, пол и потолок. Освещение было ровным и мягким. Никаких теней, никаких ослепляющих ламп. Сэм осмотрелся. Он стоял в небольшой комнате, размером примерно пять на пять метров. В центре был круглый стол с надписями на неизвестном Сэму языке. Он бы подумал, что это ничего не значащие каракули, если бы увидел их в другом месте. Сэм наклонился так, чтобы полнее охватить весь рисунок. — Ты видишь? — спросил он салангу. — Да, уже работаю. Кстати, непонятная добавка — галюциноген. Неизвестно, что бы ты увидел, если бы снял скафандр. В ушах у Сэма шуршали страницы. Потом послышалось пиканье нажимаемых кнопок. — Мне нужно около часа, — сказала саланга. — Поспи пока. Тебе еще пробираться обратно. Сэм не сказав ни слова, сел, прислонившись к стене. Он обхватил колени руками и через минуту уже спал. Проснулся он от настойчивого жужжания в ушах. — Сэм! Сэм! Хватит спать! Проснись, Сэм! Он открыл глаза. — Я уже проснулся. — Я разгадала головоломку. — Отлично. Говори. Саланга стала говорить, а Сэм медленно переставлял шашки на столе. Когда он закончил, каракули сложились во фразу. — Теперь повторяй за мной вслух, — сказала саланга. — «Коромби мауэ тусум никура….» — Коромби мауэ тусум никура…. - послышно забубнил Сэм. — Тиэле карвикуста Лиоликумба то Сеемли…. — Тиэле карвикуста Лиоликумба то Сеемли…. — Торнадо кам, кампа, кампусто. — Торнадо кам, кампа, кампусто. «Ну и бредятина!», — подумал Сэм. — Это значит «Этой фразой включается программа наладки перехода Лиоликумба-Земля. Машина работала, работает и будет работать». Пока саланга говорила, Сэм заметил, что свет в комнате изменился. На стенах образовались пятна. Они переползали, залезали друг на друга, уменьшались и увеличивались. Все это происходило в полнейшей тишине. Вдруг в какое-то мгновение раздался звук, как будто лопнула струна, и пятна пропали. Из центра стола вырос кубик, в котором были написаны еще какие-то каракули. — Что это? Про этот кубик ничего не было сказано! — Не трогай руками. Наклонись к нему поближе, я попробую рассмотреть. Сэм нагнулся. В ушах снова послышалось шуршание и пикание. Потом саланга охнула. — Что такое?! — Тут написано, что вернуться обратно будет гораздо сложнее, чем решить головоломку! Уходи оттуда! — Как?!! Дверь-то закрыта!! — Кислоту! Вылей кислоту! Сэм прижал ногу к двери и с силой дернул за пазух на икре скафандра. Синяя паста выдавилась наружу. Дверь жалобно ойкнула и рефлекторно отдернулась. Сэм воспользовался мгновением и кувырком ринулся в шлюз. Он еле успел. Дырка сразу заросла, а на ее месте появился рубец. За дверью, внутри комнаты послышался гул. Сэм не стал прислушиваться и подскочил к внешней двери шлюза. Он снова выдавил пасту на дверь, однако она уже выработала иммунитет. Паста медленно сползала на пол. Сэм со злостью пнул дверь ногой. К его удивлению, дверь задрожала и разъехалась. На Сэма обрушилась лавина воды. Его придавило к внутренней двери, потом пару раз перевернуло. Наконец, скафандр приспособился к среде и принял правильное положение. Сэм пошел обратно по расселине. — Направо, направо, теперь прямо. Налево, — подсказывала ему саланга. Неожиданно она замолчала. — В чем дело? Молчание. — Копра! Тишина. — Черт, не шути со мной так. Куда мне теперь идти?! Сэм напрягся. Он постарался увидеть то, что видела саланга. И тут же волна ужаса захлестнула его. Он чувствовал, как ее колотит от страха, что она не может сказать ни слова. Все, что она могла сделать для него, это смотреть на монитор, где Сэм был точкой среди скал. Сэм был благодарен ей и за это. Он сжал зубы, чтобы этот страх не парализовал и его и медленно пошел вперед. Он видел все как бы с двух сторон. С одной стороны, это был он и он видел, как шаг за шагом идет по расселине. С другой стороны, он видел себя глазами саланги, на экране монитора, в качестве точки, чертовски медленно передвигающейся. А потом он ощутил, что чем ближе он к выходу, тем сильнее его страх. Это было уже не то чувство, которое переживала саланга, а его собственное. Он сам боялся чего-то. Внутри него пульсировала каждая жилка. Каждое движение казалось ему последним. В ушах звенело. Вместо часа он шел почти два часа. К концу пути он стал петь какие-то марши, лишь бы не сойти с ума от ужаса, который уже обволакивал его со всех сторон. Руки его дрожали так сильно, что он с трудом мог сжимать и разжимать пальцы, когда хватался за стены. Ноги подкашивались. Голова кружилась. Его сильно тошнило. «Не хватало еще вывернуться наизнанку в этом треклятом скафандре!» подумал Сэм и стал представлять самый кислый лимон, который он когда-либо видел. Это отвлекло его от зрения саланги и когда он опять посмотрел на себя, то увидел, что на мониторе появилась еще одна точка, приближающаяся к нему из ответвлений расселины. Эта точка двигалась гораздо быстрее его. Тут страх внушаемый для Сэма стал почти невидим. Он почуял настоящую опасность. С криком он стал шагать быстрее, если это можно было назвать быстрым шагом. Ему оставалось два поворота, он уже не смотрел на монитор. Он запомнил: направо, потом налево. И ринулся вперед. Он хватался за стены руками, чтобы хоть как-то ускорить движение. Он спиной чувствовал приближение ЧЕГО-ТО, что обязательно уничтожило его и это затмевало его страх перед движением вообще. Наконец, он увидел корабль, светящий прожектором поверх его головы. — Э-э-эй!!!! — заорал Сэм что было сил. — Э-э-эй!!! Неожиданно в ушах у него раздалось: — Вниз! Падай вниз! Голос саланги был истеричным. Казалось, она сейчас захохочет, как сумасшедшая. Сэм бухнулся на колени, а потом лег плашмя на живот. Сноп света опустился ниже, и внутри него был луч пушки. Он пронзил тьму, которая была чернее и гуще воды, в которой обитала. Эта нечисть уже нависла над Сэмом, но от двойного удара отдернулась и попыталась обойти луч стороной. Но саланга четко держала ее на прицеле. Кричал Сэм, кричала саланга, в раздавался клекот и бурление воды, раздираемой лучом. Сэм видел, как чудовище, колышась отступало назад. От радостной ярости он застучал кулаком по дну. — Так тебе! И оно вдруг услышало Сэма. Последним отчаянным рывком тьма накрыла его, и Сэма обожгло, будто он залез в электрическую крапиву. Сознание уплывало от него, когда он видел, как тьма рассеивается. Монстр погиб, пытаясь убить его.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Саланга - Татьяна Иванова.
Комментарии