Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никогда не мог понять этих людей, — признался Гебхель. — Они разговаривают одними цифрами. Иногда мне даже кажется, что они и шутят цифрами.
— У меня мало времени, Гебхель, — сказал ему Халор. — Мои разведчики донесли мне расположение всех массовых скоплений ансу. Это место находится в самом центре, так что тебе бы следовало устроить здесь свой командный пункт.
Гебхель взглянул на восток, туда, где начинало светлеть небо, а затем на ярко горящие факелы в долине.
— Да, очевидно это не то место, где они поведут свою главную атаку на мои укрепления, — сказал он. — Никто не станет так махать факелами в том месте, которое хочет сохранить в тайне.
— Не зацикливайся на этой идее, Гебхель, — предупредил Халор. — Может быть, они как раз и хотят, чтобы ты так подумал.
— Это верно, — согласился Гебхель. — Я сам проделывал такое пару раз.
— Будь гибок, — предупредил Халор. Он обернулся и указал на холм позади окопов. — Я засяду вон там. Мои разведчики по-прежнему находятся на линии фронта; мы придумали систему сигналов, чтобы они могли сообщать мне о том, что происходит. Я попрошу одного из этих пастухов-векти передавать тебе информацию, которую мы получаем.
— Как себя чувствует молодой Элиар?
— Он по-прежнему мертв для этого мира. Эта отвратительная ведьма здорово его стукнула. Над ним сейчас работают два полевых хирурга, но пока рано говорить, сможет ли он полностью поправиться.
— Полагаю, нам остается лишь надеяться, — сказал Гебхель, глядя на восток. — Светает, Халор, так что лучше нам занять свои позиции — даже если на войну это будет не очень похоже. В свое время я повоевал с глупцами, но с этими ансу никто в глупости не сравнится.
— Это же кавалерия, Гебхель, — фыркнул Халор. — За них в большинстве случаев думают лошади.
Он посмотрел на восточное небо.
— Светает, лучше я пойду обратно на холм. У парня, который будет моим гонцом, ярко-рыжие волосы, чтобы ты узнал его, когда увидишь.
Гебхель кивнул.
— Не путайся под ногами, Халор, — хрипло произнес он. — У меня много работы.
— Кажется, Элиар немного шевелится, — сообщил вождь Альброн Халору, Альталу и Лейте, когда они подошли к палатке, — и дышит он лучше.
— Нам нужно поставить этого мальчика на ноги, — сказал Халор. — У меня в коридорах Дома заперта огромная армия, но я не могу взять оттуда ни одного человека, пока Элиар не поправится настолько, что сможет открыть им двери.
— Думаю, Гебхель вполне способен удерживать ансу довольно долго, Халор, — ответил Альброн.
— Альтал, — прошептал голос Двейи, — отведи Лейту обратно в палатку. Мне нужно быстренько заглянуть внутрь головы Элиара.
— Хорошо, Эм, — ответил он молча, а потом заговорил вслух: — Пойдем посмотрим нашего мальчика, Лейта.
— Хорошо, — согласилась она.
— Двейя хочет с тобой поговорить, — прошептал он, когда они вошли в палатку.
— Да, я ее слышала.
— Отойди в сторону, Альтал, — сказал ему голос Двейи.
Он вздохнул.
— Да, дорогая.
— Теперь, — устало говорил Бхейд Андине.
Маленькая эрайя осторожно вставила стеклянную трубочку в рот молодого арумца.
— Заберись снова ему в голову, Лейта, — приказала Двейя. — Скажи мне, что ты видишь.
Лейта кивнула, и Альтал почувствовал это странное ощущение, когда кто-то забирается в голову, и услышал какое-то журчание.
— Что это за странный звук? — спросил он.
— Не перебивай, Альтал, — сказал ему голос Двейи. — Она сейчас занята.
— Похоже, кровотечение прекратилось, — доложила Лейта. — Нет, подожди.
Она немного нахмурилась, и Альтал почувствовал, как она шарит внутри.
— В одном месте еще немного кровоточит. Совсем чуть-чуть и глубоко внутри.
— Его сознание бодрствует? — спросила Двейя.
— Ну… похоже на то, — ответила Лейта. — Оно немного бессвязное. Мне кажется, он спит.
— Значит, он приходит в себя, — задумчиво произнесла Двейя. — Брат Бхейд, — сказала тогда она, — пора изменить процедуру. Переходите к двумстам ударам сердца между дозами.
— Ему лучше? — с надеждой спросила Андина.
— Кровотечение почти совсем остановилось, дорогая, — сообщила Лейта.
— Он скоро поднимется?
— Должно пройти время, Андина, — ответила Двейя. — Сейчас он спит, и это только первый шаг. Продолжайте давать ему дозы лекарства через равные промежутки времени, пока он не начнет шевелиться. Потом давайте лекарство еще реже — один раз на каждые четыреста ударов. Когда он проснется и начнет говорить, перестаньте давать лекарство и позовите Лейту. Тогда я снова вернусь сюда и посмотрю его еще раз.
— Может, тебе было бы лучше остаться здесь, Двейя? — спросил Бхейд.
— Возможно, но у нас есть еще эта небольшая война, брат Бхейд. Мне нужно уделять ей внимание не меньше, чем Элиару.
Халор и Альброн смотрели на долину, где в холодных рассветных лучах пьяные ансу седлали своих коней.
— Как Элиар? — спросил Альброн.
— Думаю, он вне опасности, — ответил Альтал, — но бывало и лучше.
— Я не имею ничего против, Альтал, — сказал Халор, — но почему ты настаивал, чтобы я взял Салкана в качестве гонца? Полагаю, он хороший парень, но едва ли может отличить меч от копья.
— Нам не нужен опытный солдат, чтобы носить послания Гебхелю, — объяснил Альтал. — Коман слушает с той стороны, и каждый раз, когда Салкан побежит в траншею к Гебхелю, он будет нести два послания. Одно для Гебхеля, а другое для Комана. Делайте унылые лица, джентльмены. Двейя почти уверена, что Элиар идет на поправку, но я скажу Салкану, что положение безнадежное. Нам не нужно, чтобы Генд узнал о том, что Элиар не умирает. Если он будет об этом знать, то бросит все силы на наши окопы, чтобы попытаться покончить с нами раньше, чем Элиар снова встанет на ноги. Если же он будет уверен, что Элиар умирает, он не станет торопиться и постарается беречь своих людей. Элиару нужно это время, чтобы прийти в чувство, а с помощью ложных донесений Салкана мы купим себе это время.
* * *— Лекарство не помогло? — спросил Салкан.
— Боюсь, что нет, Салкан, — мрачно ответил Альтал. — Элиару стало хуже, и я сомневаюсь, что он выживет. Сержанту Халору нужен кто-нибудь, чтобы занять место Элиара в качестве гонца.
— Это еще одна причина, чтобы убить всех этих ансу, правда? — в ярости сказал рыжеволосый юноша. — Мне нравился Элиар. Он был моим другом, а эти люди его убили.
— На войне убивают, Салкан, — грубо отозвался сержант Халор. — Такое случается.
— Что вы хотите, чтобы я сделал, генерал Халор? — спросил Салкан, и его мальчишеское лицо посуровело.