Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Коммандер Граймс (сборник) - Бертрам Чандлер

Коммандер Граймс (сборник) - Бертрам Чандлер

Читать онлайн Коммандер Граймс (сборник) - Бертрам Чандлер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 182
Перейти на страницу:

Данзеллан заходил на посадку не спеша и куда более осторожно, нежели Кейн, однако и без лишних проволочек. Его катер приземлился в метре от трапа «Искателя». Вот капитан «Шнауцера» вышел из люка, затем подал руку Мэгги… Вызвав по интеркому Жиля, Граймс приказал ему встретить гостей у воздушного шлюза и передать, что он ждет в своей каюте. Едва офицер вышел, Граймс поспешно спустился к себе и закрыл дверь между салоном и спальней. Присутствие кошки ощущалось слишком явно.

Он достал свою видавшую виды трубку, набил ее и закурил. Когда Данзеллан и Мэгги вошли, в каюте плавали голубые кольца едкого дыма.

— Да здесь дышать нечем! — воскликнула Мэгги.

В этот момент зазвенел зуммер интеркома.

— Капитан Кейн и его помощник около воздушного шлюза, сэр. Они желают говорить с вами.

— Проведите их ко мне, — ответил Граймс.

— Капитан, что вы задумали? — изумленно спросил Данзеллан. — Начать маленькую войну?

— Или не очень маленькую, — заметила Мэгии.

— Я пытался предотвратить преступление, — с горечью проговорил Граймс. — Вот только, похоже, работорговля не считается преступлением — по крайней мере на этой планете, черт подери.

— Недо-люди… — мягко произнесла Мэгги. — Недо-люди и еще этот закон о не-гражданах, который отклонили… Но как ты сумел разобраться? Я часами копалась в этих записях…

— А я сложил два и два, — ответил Граймс, — и получилось три целых и четырнадцать сотых. Подсказки так и бросаются в глаза. Дополнительные рудиментарные соски. Ладони и стопы, похожие на лапки. То, как эти люди едят и пьют. Слово «кошка» в качестве бранного выражения. И наконец: кроме самих морро-увиан, на планете нет ни одного вида животных с Земли.

Данзеллан фыркнул.

— Понимаю, к чему Вы клоните. Полагаю, здесь не обошлось без офицеров, которые не блещут умом, зато склонны принимать патетические позы.

— Я обратила внимание на те же моменты, — проговорила Мэгги. — Но ты тоже их заметил… Для меня это сюрприз.

— Еще книги этого Морроу, — Граймс пропустил шпильку мимо ушей. «Остров доктора Моро»; рассказы Кордвейнера Смита — вот вам четыре фамилии: Уэллсы, Морроу, Кордвейнеры и Смиты, а также название континента — Северная Австралия…

— Ты меня обогнал, — призналась Мэгги. Младший офицер постучал в дверь.

— Капитан Кейн и мистер Дрибли, сэр.

Дронго Кейн ворвался в каюту, как неистовый шторм — в полном соответствии с названием своего судна[36]. Он метал громы и молнии.

— Я на-айду на вас управу, Граймс! Как только ваш чертов адмирал по-олучит мой доклад, он вас ра-азжалует в астронавты шестнадцатого разряда — если не расстреляет!

— Работорговля, — спокойно сказал Граймс, — запрещена законом Федерации.

— О да. Но, ком-мандер Граймс, данный закон распростра-аняется только на граждан Федерации. Морроувиане — не граждане.

— С чего Вы взяли?

— С чего я взял? С то-ого, что они — «нед-до-люди», комман-дер. Это значит, что у них та-акой же статус, как и у андроидов. У кот-торых вообще нет этого чертова статуса. Они прос-сто животные. По-одчеркиваю: животные! он усмехнулся, зорко поглядел на Дрибли, и тот разразился истерическим хохотом. — Единственное, к ко-ому они могут воззвать, это к Обществу За-ащиты Животных. Но на Морроувии нет их фил-лиалов.

— И, тем не менее, работорговля — это преступление, — непреклонно ответил Граймс, — если не в юридическом отношении, то в этическом.

— Равно как и пиратство, Граймс. И в этич-ческом, и в юридическом отношении.

— Тогда позвольте напомнить о вашем прошлом…

— Сейчас мы гово-орим не о прошлом, а о насто-оящем. Неспровоцированная а-атака на беззащитное тор-рговое судно. Начнем с того, Граймс, что вы об-бязаны выделить техников в мо-ое распоряжение. Если они поста-араются, я смягчу тон отчета ваше-ему руководству, — Кейн презрительно рассмеялся. Пред-ла-агаю вам «лип-повый» отчет взамен на…

— Гхм, — задумчиво фыркнул Граймс.

— Фа-актически, капитан, — продолжил Кейн более спокойным тоном, — я пола-агаю, что вы можете любезно мне помочь…

«А потом, — подумал Граймс, — он припишет свое спасение многочисленным друзьям на высоких постах. Дронго Кейн — не из тех, кто упустит благоприятную возможность. Всем известно — и ему тоже — что в один прекрасный день я стану адмиралом. Наверняка он говорит сам себе: „Нажать мне как следует или предать обиды забвению?“. К тому же, вероятно он не совсем уверен в том, что все еще не вышел за рамки закона…»

— Не доверяйте ему, Граймс, — вмешался Данзеллан.

— Не суйте сво-ой нос куда не следует! — огрызнулся Кейн.

— Я открыл эту планету, — сказал Данзеллан. — «Линия Звездного Пса»…

— …может прогу-уляться и пометить ближайший столб, — невозмутимо закончил Кейн.

— Господа, — примирительно произнес Граймс, — господа…

— А я — то надеялась полюбоваться кулачным боем, — фыркнула Мэгги.

— Для начала помолчи, — одернул ее Граймс — но не мог не признать, что ее шутка разрядила обстановку.

— Что вы скажете, кап-питан? — настойчиво спросил Кейн. — У вас на бо-орту мастерская и опытные техники… Верните мне стари-ину «Буяна» в целости — и мож-жете сами писать о-отчет своему начальству, — он фыркнул. В конце ко-онцов, я просто полуграмотный шкипер-торговец. Высоты бюр-рократического стиля — это не для меня.

— А мне что прикажете делать? — осведомился Данзеллан.

— «Линия Звездного Пса», кап-питан — достаточно крупная ко-омпания, чтобы о себе позаботиться, не сомневаюсь. Мои инте-ересы, по крайней мере иногда, будут ограничиваться этим континентом — Новой Англией. А Вы, добавил он с величавой небрежностью, — можете заб-бирать себе Северную Австралию.

— Благодарю, капитан. Сердечно тронут, но вынужден заметить, что мои подчиненные — не какие-нибудь бессердечные ублюдки без сердца и души, как некоторые полагают. Они не пожелают делить планету с работорговцем. Нет, добавил он, — до этого мы никогда не дойдем.

— Значит, вы вых-ходите из игры? — подытожил Кейн.

— Почему же?

— Предупре-еждаю, капитан Данзеллан: если вы или ваш-ши люди по-опробуют поставить меня в затруднительное положение, то я по-оставлю в еще более затруднит-тельное положение «Линию Звездного Пса». Дело кончится тем, что о-они будут откупаться от меня суммой, которую я сам назначу, — он повернулся к Граймсу: — Ва-аше слово, капитан?

— Нет, — ответил Граймс. — И еще раз нет.

— Что ж, оч-чень жаль. Мой отчет — чер-ртовски громкий отчет! — уже составлен, Карлотти в рабочем состоянии, и я с легкостью пере-едам его на Базу Линдисфарн. Так что готовьте рапорт об отставке.

Кейн развернулся на каблуках и направился к выходу.

— Умерьте пыл, — мягко произнесла Мэгти. — Слышите, капитан Кейн? Умерьте пыл. Я еще не сказала своего слова.

Глава 27

— Первым делом, — сказала она, — присаживайтесь поудобнее, так как история будет очень длинной. Джон уже произнес вступительное слово. Потом мы выслушали вас, капитан Кейн. Вы вполне убедили нас, что в соответствии с правовыми нормами Федерации работорговлю можно считать законной деятельностью. Я могу дополнить ваши выступления небольшим обзором.

История «Снежного Барса» весьма необычна, от начала и до конца. Это типичный звездолет на гауссовских генераторах. Однажды он стартовал с порта Вумера и взял курс на недавно основанную колонию на планете Аустрал — вашей родной планете, капитан Кейн. Помимо партии колонистов, на его борту находился груз эмбрионов. На Аустрале прежде всего требовались собаки и кошки — для борьбы с полчищами грызунов. Как обычно, везли эмбрионы крупного рогатого скота и лошадей — ну и, само собой, человеческие. Звездолет сбился с курса, попав в сильную магнитную бурю, совершил аварийную посадку на первую попавшуюся планету, и людям пришлось основать колонию в никому не известном секторе Галактики. Кстати, в то время большинство колоний возникло именно так.

«Снежному Барсу» не повезло — как и многим другим «гауссовым глушилкам». Магнитная буря заставила звездолет отклониться от курса на тысячи световых лет, и навигаторы были не в силах определить координаты. Его магнитный генератор был мертв. Единственным источником энергии стал дизель-генератор, который корабельные техники поддерживали в рабочем состоянии. Это означает, что все силы и время биохимиков уходили на изготовление топлива, и они уже не успевали обеспечивать пищей команды и пассажиров. Все, что оставалось — это следовать прежним курсом от одной звезды к другой, несмотря на растущую угрозу голода. Но многие звезды вовсе не имели планетных систем, а обнаруженные планеты едва ли были пригодны для какой бы то ни было формы жизни. Привычных форм жизни, как мы теперь знаем.

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 182
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коммандер Граймс (сборник) - Бертрам Чандлер.
Комментарии