Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Исторические приключения » Пираты Короля-Солнца(ч1-5,по главу19) - Марина Алексеева

Пираты Короля-Солнца(ч1-5,по главу19) - Марина Алексеева

Читать онлайн Пираты Короля-Солнца(ч1-5,по главу19) - Марина Алексеева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 208
Перейти на страницу:

– Заладил: ''В лучшие времена, в лучшие времена''. Когда наступят ваши "лучшие времена"?

– Хе! Спросите что-нибудь полегче! А вообще-то – никогда! Все! Будьте здоровы! Прощайте!

– Хорошо, я уйду, можете дрыхнуть. Но все-таки последнее слово останется за мной – раз вы такой бессовестный эгоист, и вам плевать на всех нас, можете спать спокойно, или притворяться спящим, а я от всей души желаю вам…

– И вам того же. Баюшки-баю.

– Я не закончил, сударь! Желаю, чтобы вам ПРИСНИЛСЯ САМЫЙ СТРАШНЫЙ КОШМАРНЫЙ СОН!

Тут Рауль встряхнулся.

– Зря вы это сказали, Анри. Вы не понимаете сами, что говорите. Разве я вам враг? Я и врагу не пожелал бы такого!

– Я не хотел вас обидеть, – сказал Анри, – Вас что, кошмарные сны мучают?

– Уже нет. Но однажды, – его передернуло, он опять тряхнул головой и задумался – о чем-то своем.

– Расскажите, – сказал Анри, – Сразу полегчает.

– В лучшие времена.

– Я тоже очень-очень боюсь, когда снятся кошмарные сны. Вы на меня так смотрите, словно сомневаетесь, что я могу видеть страшные сны. Вы думаете, что ли, я только прекрасных эльфов вижу во сне?

– Эльф вы и есть, Анри де Вандом.

Этот комплимент Анри счел более оригинальным, чем предыдущий. Паж улыбнулся, но сделал усилие, стараясь сохранить серьезную мину.

– Польщен, но эльфы – это по вашей части.

– В смысле?

– В смысле – у вас эльфийское имя, господин Рауль. Разве вы не знаете этимологию своего имени? Древнеанглийское Рэд плюс Эльф, так ведь?

– У меня волчье имя!

– В смысле?

– В смысле – есть и другая версия, древнескандинавская. По этой версии мое имя от волка.

– Эльфийский волк! Волчий эльф! Противоречивая личность! Скажите-ка мне, господин Эльф, почему вы подписали приказ? После вас все как один подписались! А надо было бороться! Протестовать! Устроить бунт!

– Валяйте дальше. Захватить корабль, сбежать в Америку, в Индию, на Тортугу.

– Но разве можно брать на себя такие обязательства? Скажите, может, я чего-то не понимаю, Де Бутвиль – вам что-то говорит это имя?

– Разумеется.

– Его вызов кардиналу Ришелье достоин уважения?

– Вы уверены, что вызов де Бутвиля был направлен Ришелье? Противника звали иначе! А впрочем, вы правы, маленький Вандом. Дуэль де Бутвиля была протестом.

– И этот протест вы, лично вы – оправдываете?

– Да. Мне жаль Бутвиля, но он был отнюдь не ангелом.

– Ну вот! А, подписав сегодняшнюю бумагу, мы все предали память де Бутвиля, а ведь он погиб в борьбе за наше право – защищать честь ценой собственной жизни! А вы, господин де Бражелон, расписались в собственном конформизме,- и Анри утрированно произнес, передразнивая царедворцев: ''Монсеньор, смиренно и всепокорнейше получив приказ, который вашей светлости благоугодно было…''*

… * Жан де Лабрюйер.

– Вот и поговорили, – вздохнул Рауль.

– Вы обиделись? – спросил Анри.

– Я не буду притворяться добрым малым и уверять вас, что не обижен. Да! Потому что ненавижу предателей, а вы назвали меня предателем.

– Я сказал ''мы все''. Но вы виноваты больше всех, потому что все последовали вашему примеру.

– Нельзя нам здесь драться, Анри. Разве это не ясно?

– Ясно-то ясно, но бывают непредвиденные обстоятельства, так ведь? Если вам нанесут оскорбление – смер-р-ртельное оскорбление?! Что вы будете делать?

– Ишь, ''слова-то какие важные''!** Глупенький паж, не вгоняйте меня в краску! И я когда-то говорил подобные глупости.

… ** Слова Д'Артаньяна, адресованные Раулю у Дюма.

– Ну вот, к примеру, вас назовут дураком? Что вы сделаете?

– Ничего. Пусть говорят. Вы читали ''Похвалу глупости'' Эразма Роттердамского?

– Да! Супер! А вы это к чему?

– А я это к тому, что за свой недолгий век столько глупостей успел наделать – глупцы Эразма отдыхают.

– Так уж и отдыхают! Скажете тоже! Это вы загнули! / Анри изо всех сил старался говорить по-мальчишечьи, и очень надеялся, что его получается /. Ну что вы от меня отмахиваетесь? Я вижу, вы уверены в своей правоте, а я в своей! И мне очень, очень, очень обидно, что Бофор, тот еще дуэлянт, превращается в тирана! В деспота! Ну перестаньте же смеяться надо мной, сударь! Ух, как я ненавижу вашу насмешливую улыбочку!

– Боже, сколько эмоций!

– Я вас по-хорошему просил объяснить, в чем я неправ, а вы насмешничаете! Почему вы не можете поговорить со мной, как с нормальным человеком? Почему вы смотрите на меня как на недоумка?! Знаете, господин де Бражелон, я ненавижу лицемеров.

– ''Страшна здесь ненависть…'' – продекламировал Рауль.

– "…любовь страшнее!'' – закончил Анри, – Не паясничайте, пожалуйста, и не смейте издеваться над Шекспиром! Должно же быть что-то святое, а вы, вы…

– Что я?

– Вы утрируете слова Ромео.

– Вовсе нет.

– Да, наверно! А то я не понял ваши интонации!

– Что вы ко мне привязались?

– Хочу во всем разобраться. Почему вы так решительно сказали: ''Это не обсуждается''.

– Вам знакомо понятие ''братство по оружию''?

– Конечно!

– Так о чем спорить? Братство исключает решение каких-то разногласий вооруженным путем. Мы должны быть сплоченными, едиными, дружными. Конечно, в таком разношерстном…коллективе могут быть какие-то недоразумения, но их лучше избегать любой ценой. Не должно быть деления на морских и сухопутных, на вентадорновцев и бофоровцев. И конфликтов не должно быть. Их надо избегать.

– Любой ценой? Но не ценой чести!

– Опять! Анри, у меня впечатление, что мы говорим с вами на разных языках. Подначки и шуточки Пиратов не приведут к поединку. Я этого не допущу, раз уж эти бедовые ребята прозвали меня Пиратским Королем. Клянусь…- он хотел было сказать ''клянусь честью'', но подумал-подумал и сказал:

– Клянусь нок-реем, на котором никто не будет повешен!

– Вы опять насмешничаете! Какой же вы ужасный человек! Какой вы вредный! Я очень уважаю искренних людей…

– Я тоже.

– В этом, господин де Бражелон, позвольте усомниться. Вы слишком язвительны и ироничны, а искренних людей, по-моему, считаете придурками.

– Анри! Но нельзя же выбалтывать встречному-поперечному, что у тебя на душе! Провались в преисподнюю такая искренность! И знаете что…Позвольте вас предостеречь. Не надо быть чересчур доверчивым. Это я вам советую от души и вполне серьезно. Вот – хотел же впрок полентяйничать, побездельничать, так нет, явился, растормошил…

– Вы что, испанский король,* что вас нельзя потормошить?

…. *Церемонный этикет испанского двора запрещает придворным дотрагиваться до монарха.

1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 208
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пираты Короля-Солнца(ч1-5,по главу19) - Марина Алексеева.
Комментарии