Переводчик Гитлера. Десять лет среди лидеров нацизма. 1934-1944 - Евгений Доллман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
22
«Ситуация, похоже, осталась без изменений» (ит.).
23
Речь идет об убийстве Юлия Цезаря. (Примеч. ред.)
24
«Ах, этот сорокалетний, этот сорокалетний!» (ит.)
25
«Мы не хотим ни немцев, ни англичан. Позвольте нам оплакать свою судьбу» (ит.).
26
«Почему бы и нет?» – девиз Жильбера дю Мотье де Лафайета, маршала Франции во время царствования короля Карла VII.
27
Карита по-итальянски означает «милосердие».
28
– Какой редкий гость на озере Гарда! (ит.)
29
Шекспир. Юлий Цезарь. Перевод М. Зенкевича.
30
«Да здравствует война!» (ит.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});