Химическая свадьба - Гордон Далквист
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но вы не убежите, – сказал Фойзон, – потому что вам нужно добраться до него до истечения срока. А без меня вы не сможете.
– Тогда зачем отвлекаться?
Фойзон обратился к Бронку, который вернулся, прижимая к лицу кусок ткани.
– Я поговорил с Чанем, полковник. Он будет сотрудничать.
Полковник явно хотел снести одним ударом голову пленника с плеч, но никогда не заслужил бы свой высокий чин и расшитый золотом мундир, если бы не научился смирять свои желания.
– Очень хорошо, – буркнул в нос Бронк, показывая, что он тоже готов начать все заново. – Мы говорили с Мишелем Гориным. Он описал выздоровление миссис Крафт.
– И где Горин теперь? – спросил Чань.
– Он рассказал обо всем, что знает.
Чань поморщился.
– Это, вероятно, означает, что наговорил много того, о чем не знает.
– У него был сильный стимул, чтобы исповедаться. – Бронк снова промокнул нос. – На дальнейших допросах он не изменил показаний. Я не дурак. Ее исцелил капитан-хирург Абеляр Свенсон. Я так понимаю, вы знакомы.
Миссис Крафт – вот что было секретной миссией графини. Найти для нее лекарство. Можно ли также излечить другую жертву? Может быть, самого Вандаариффа? Это меняло все.
Но в ответ Чань только пожал плечами.
– Где Свенсон теперь?
– Не с миссис Крафт. Они расстались на пожаре. Когда Горин встретил его, Свенсон нес ребенка.
– Какого ребенка? – резко спросил Фойзон.
Бронку не понравилось, что его прервали, и он сердито посмотрел на Фойзона.
– Не знаю. Это девочка. Умерла у него на руках. Задохнулась от дыма, я полагаю.
– Ребенок мертв?
– Какое это имеет значение? Вы ее знаете?
Но Фойзон уже шел к одетым в зеленые мундиры наемникам. Он говорил с ними тихо и быстро. Один военный подбежал к привязанной лошади, отвязал ее, вскочил в седло и ускакал.
– Что-то случилось? – осведомился Бронк.
– Продолжайте.
Недовольный уклончивостью Фойзона, Бронк щелкнул пальцами своему ординарцу, тот принес карту города, а потом наклонился, чтобы карту можно было разложить у него на спине.
– Нам нужно знать, где она могла укрыться. – Бронк начертил круг пальцем. – Итак, эти районы сейчас недоступны из-за пожара…
Чань был удивлен: площадь пожара оказалась весьма обширной – не менее четверти города. Он попробовал определить направление ветра, но Бронк опередил его, набросав вероятное направление движения огня, и отметил те места, где власти разместили ресурсы, чтобы препятствовать распространению бедствия: это были богатые районы.
– Она не могла добраться до реки, а передвижение в экипаже практически невозможно. Поэтому они, вероятно, идут пешком, направляясь на север или на восток. Я предполагаю, что они вот здесь. – Бронк постучал по тому месту на карте, где, как знал Чань, было скопление складов. – У нее богатые покровители: как иначе полукровка могла бы руководить подобным заведением? Кто-то из них может ее спрятать в своем доме.
– Вы ошибаетесь, – сказал Чань.
– Отнюдь. Вполне разумное предположение.
– Только в том случае, если она хочет спрятаться.
– А разве нет?
– Даме причинили зло. Она будет мстить.
– Они вдвоем со слугой?
– Это не слуга, – сказал Чань. – Он ее сын. И может переломить ваш позвоночник, словно хлебную корку. Нет, вопрос не в том, где они прячутся, а в том, где они собираются напасть.
Бронк задумался об этом, но покачал головой.
– Я все еще не могу понять. Я знаю, что она умна, но как она может надеяться, даже в этом хаосе…
– Зависит от того, кого она винит, не правда ли? – Чань повернулся к Фойзону. – Предположим, она знает, кто организовал заговор, используя синее стекло. Любой из них может быть мишенью.
Полковник Бронк кивнул, снова показав, что знает эту тайную историю.
– Граф д’Орканц, – осторожно заметил Фойзон.
– И Граббе, и Франсис Ксонк, – добавил Чань. – Кто еще остается?
– Итальянка.
– Мы не знаем, где она, – сказал Бронк.
Но он, очевидно, знал, кто такая графиня.
– Маделин Крафт приглашена в Харшморт вместе с сотней других гостей, – сказал Чань. – Вот где ее мозг был ограблен.
– Приглашена Робертом Вандаариффом. – Бронк вздохнул. – Если вы правы, ее пунктом назначения будет Харшморт-хаус. Но это не означает, что добраться туда ей будет легко. – Он разглядывал карту. – Я могу поставить людей на этих перекрестках.
– Вы знаете мистера Друза Шофиля?
Бронк поднял голову, но вопрос Фойзона был обращен к Чаню. Кардинал отрицательно покачал головой.
– После смерти Лидии Вандаарифф Друз Шофиль стал наследником своего дяди. А вы с ним знакомы, полковник?
– Как-то встречались. Странный он тип.
– Да, в самом деле. – Фойзон провел тонким пальцем по карте. – Когда вы поставите кордоны на дорогах, вы также можете разместить людей на железнодорожных станциях Кремптон и Пакингтон. Любой поезд на Харшморт должен их проехать – тогда нам не нужно будет контролировать вокзал Строппинг, который сейчас как сумасшедший дом. А мы сами навестим дом мистера Шофиля.
– Насколько мне известно, мистер Шофиль и его дядя не разговаривают друг с другом. Зачем миссис Крафт делать его целью своей мести?
– Не только своей, полковник, – их мести. Этой женщине нужен союзник.
Бронк колебался.
– Я не хочу показаться бестактным, но, честно говоря, зачем ему предавать своего дядю сейчас? Когда здоровье лорда Вандаариффа быстро ухудшается…
– Вы к нам присоединитесь или нет? – спросил Фойзон.
Бронк сильно ударил по карте. Ординарец ойкнул, а потом скатал карту. Полковник отдал приказы, распределяя людей на кордоны и вокзалы, и выделил тех, кто будет сопровождать их во время поисков. Рука Бронка отыскала эфес сабли и обхватила его затянутыми в перчатку пальцами.
– Итак, давайте проверим, верно ли мы разгадали, что у них на уме.
Фойзон прикоснулся пальцем к золотому эполету полковника.
– Пятно крови.
Хотя их сопровождали две дюжины солдат, дорога к дому Шофиля оказалась длинной. Пришлось обходить беженцев, грабителей и кордоны на дорогах. Через кордоны они могли бы пройти с помощью Бронка, но полковник избегал контактов, желая сохранить их миссию в тайне.
– Почему вы не привели Горина? – спросил Чань. – Он мог стать вашим заложником.
– Я этого не планировал, – раздраженно ответил полковник. – Я всего лишь прибыл с посланиями ее величества к лорду Аксвиту. На поисках настоял лорд Вандаарифф. Я бы не посчитал судьбу содержательницы борделя более важной, чем горящий город, но он именно так считает, и поэтому все другие дела приходится отложить.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});