Князь орков - Михаэль Пайнкофер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Раз уж ты заговорил о том, что мы тащим, — прохрипел Бальбок. — Может быть, не стоило мне убивать Грайшака.
— Это еще почему?
— Потому что тогда нам не пришлось бы волочь колесницу самим. Мы запрягли бы в нее Грайшака, а сами уютненько устроились бы на золоте.
— Доук, — возразил Раммар, отмахиваясь от него, — лучше уж я сам дотащу золото до дома. Ты только представь, что скажут в больбоуге, когда мы вернемся, нагруженные эльфийскими сокровищами.
— Они присягнут нам на верность, — заверил его Бальбок. — И возможно, изберут меня новым главным.
— Тебя? — Раммар уставился на брата сбоку. — А почему именно тебя?
— Потому что это я зарубил Грайшака, — недолго думая ответил Бальбок. — По нашей традиции я стану новым главным в больбоуге.
— Хм, — заметил Раммар — на это он даже не нашелся, что возразить.
— Но знаешь что? — спросил Бальбок.
— Ну, что еще?
— Я скажу, что мы сделали это вдвоем. Тогда мы оба станем главными. Корр?
— Корр.
Они молча потащили нагруженную золотом колесницу дальше по дороге, тянувшейся через лес Тровны. Наконец Бальбок вновь неуверенно заговорил.
— Раммар?
— Да, Бальбок?
— Есть кое-что, чего я никак не могу понять.
Раммар вздохнул, но поскольку брат собирался сделать его главным наравне с собой, впервые отказался от того, чтобы обругать его умбалом.
— Что ты хочешь знать? — спросил он поэтому, заставляя себя успокоиться.
Какое-то мгновение Бальбок колебался.
— Что именно? — спросил он затем.
Приложение А
Язык орков
Язык орков построен настолько просто, насколько это вообще возможно: его грамматические принципы безо всяких усилий может изучить любой желающий. Трудности состоят исключительно в произношении. Поэтому людей, когда они, чтобы их не узнали, переодеваются, как правило, без труда распознают среди орков по акценту, и тогда им уже приходится расхлебывать все драматические последствия такого карнавала, иногда ценой жизни.
Воинственная культура орков не знает ни профессии писарей, ни ученых, которые бы что-то записывали, поэтому, как следствие, у них нет ни исторических документов, ни литературных произведений. Даже немногочисленные орки-ученые никогда не фиксировали свои знания на письме. Поэтому происходящий изначально из эльфийского орочий передается устно и, таким образом, с течением столетий значительно упростился. Так, у идиом орочьего языка нет ни склонения, ни спряжения, а различные падежи и времена передаются исключительно контекстом или посредством орочьей особенности тоугасга (см. ниже). Единственное исключение составляет родительный падеж, выраженный путем подстановки к слову приставки ур'-. К словам часто добавляются приставки, существенно изменяющие их значения. Так, например, суффикс — 'хай, выражающий множественное число (умбал — идиот; умбал'хай — идиоты).
Поскольку орки очень ценят точное обозначение принадлежности имущества, последняя выражается путем добавления слогов, к примеру — 'мо означает «мой», — 'нур же «твой». Различия между прилагательным и наречием, обычно существующего в более развитом человеческом языке, язык орков в принципе не знает (к вящей радости молодых орчат).
Для построения предложения соответствующие слова просто подставляются одно к другому, причем используется, как правило, следующий порядок слов: подлежащее — сказуемое — дополнение, но придерживаться его не обязательно; и здесь существуют межплеменные различия. Глаголы — за редким исключением — образуются путем присоединения к существительному окончания — 'док (делать, творить), например коум'док, что переводится как «обезглавить кого-либо». Значение образованных таким путем глаголов понятно в той или иной степени — иногда оно понятно сразу же, как, например, в слове горе'док (смеяться), в других случаях требуется некоторая интерпретация, как, например, в слове лус'док, что дословно переводится как «вести себя подобно овощу», но по причине общего отвращения орков к вегетарианской пище нужно понимать как «быть трусливым».
Числа получаются путем присоединения друг к другу цифр от нуля до девяти:
нуль — оулла
один — ан
два — да
три — ри
четыре — кур
пять — кихг
шесть — сай
семь — соук
восемь — окд
девять — ноу
Здесь тоже порядок не важен, так что, к примеру, когда говорят окд-ан, совершенно неясно, имеется ли в виду число 18 или 81. Но поскольку очень мало орков умеют считать, не говоря уже о том, чтобы вычислять, эта двойственность для орков значит гораздо меньше, чем можно было бы предположить. Количество выражается в основном только при помощи слов иомаш (много) или боугум (мало).
Этимология отдельных слов и понятий у орков в большей степени, чем у других народов, зависит от (существующего только частично) культурного развития. Поэтому неслучайно формальная отговорка док, слово, обозначающее питье деок и выражающее сильное отрицание или отвращение доук с совершенной очевидностью имеют один и тот же корень. Некоторые слова орочьего языка — хотя сами орки никогда бы не признали этого — позаимствованы из языка людей, например, такие как мошгир (мастер), смок (дым), бирр (пиво) или тоунга (язык), что в первую очередь объясняется союзом орков и людей времен Второй войны. Стоит задуматься о том, что орочье слово «смерть» (убийство) тоже заимствовано из человеческого: мурт.
Позволим себе сделать последнее замечание по поводу орочьего языка в связи с ритуалом тоугасга, что переводится как «учение»: в разговоре орки часто жестикулируют, а еще чаще пускают в ход кулаки, чтобы придать своим словам больше весу, а также чтобы в значительной степени облегчить понимание. Людям, задавшимся целью изучить орочий язык, следует в связи с различной анатомией и физиологией людей и орков также отсоветовать использовать тоугасг в разговоре с орком. Последствия могут быть значительные, вплоть до сильного ухудшения здоровья. За возможное несоблюдение этого правила как автор, так и издательство снимают с себя всяческую ответственность.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});