Огонь луны - Линда Миллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Леди Косгроув предложила Мэгги сесть у заваленного бумагами французского стола, и, чтобы сделать это, Мэгги пришлось прогнать со стула огромного полосатого кота.
— Приходилось ли вам когда-либо работать в качестве домашней прислуги, милочка? — прямо спросила леди Косгроув. Настолько прямо, что застала Мэгги врасплох.
— Нет, — запинаясь призналась она, даже не подумав сначала.
Следующий вопрос был столь же прямолинеен:
— Тогда каким образом вы зарабатывали себе на жизнь?
Мэгги с трудом сказала:
— Я была актрисой, мэм. В Лондоне.
— А как милая американочка оказалась в Лондоне?
Мэгги спокойно и откровенно объяснила, как приехала в Европу с родителями, потому что они выступали там в цирке, а потом трагически погибли во время крушения поезда.
— Бог мой, — сочувственно сказала леди Косгроув, — должно быть, это было ужасно — оказаться в чужой стране одной, без друзей.
«Не так ужасно, как теперь», — подумала Мэгги, но просто кивнула, почувствовав, что слегка покраснела.
— Вы кажетесь мне чрезвычайно умной и хорошо воспитанной девушкой, — заметила пожилая леди. — Скажите, вы умеете читать, писать и считать?
— Да, — поспешно ответила Мэгги, удивившись такому вопросу.
Леди Косгроув улыбнулась, когда гигантский полосатый кот бесцеремонно прыгнул ей на колени, и рассеянно погладила его.
— Не удивляйтесь, мисс Чемберлен. Большинство тех девушек, которые сейчас в кухне, не могут написать даже собственное имя. Им, разумеется, придется довольствоваться наименее приятной работой, но для вас найдется более приличное занятие.
— Сейчас в Сиднее проживает один американский джентльмен — вдовец с двумя сыновьями. Он обращался ко мне уже несколько раз. Ему нужна гувернантка для того, чтобы присматривать за детьми, пока он занимается своими разнообразными делами. Думаю, ему будет приятно нанять женщину из родной страны.
Леди Косгроув перестала гладить кота и принялась разбирать груду карточек. Остановившись наконец на одной, воскликнула:
— Да, вот эта! Мистер Дункан Кирк. Его офис расположен на Джордж-стрит, номер двадцать. Я могла бы позвонить и договориться о его встрече с вами, если хотите.
И хотя первым желанием Мэгги было выпалить о своем намерении принять предложение мистера Маккены работать в одном из его театров, она призадумалась. Казалось, само провидение распорядилось, чтобы офис мистера Кирка находился на той же улице в двух шагах от офиса мистера Маккены. Таким образом, она могла увидеть этого раздражающего ее джентльмена, не потеряв при этом шанс получить свидетельство. Никто лучше нее не знает, что судьба имеет обыкновение хлопать дверью у тебя перед носом.
— Благодарю вас, мне очень бы хотелось встретиться с мистером Кирком, — тихо сказала Мэгги.
И если слова ее были не совсем правдивы, то благодарность была искренней. Очевидно, леди Косгроув всерьез заботилась о том, чтобы ее протеже были хорошо устроены. Мэгги достаточно повидала в жизни, чтобы знать, с какой легкостью женщины с таким положением злоупотребляли своими полномочиями.
Довольная, леди Косгроув е трудом откопала телефон из-под бумаг, загромождавших стол, и закричала в трубку:
— Будьте добры, соедините меня с мистером Дунканом Кирком.
Мэгги подавила улыбку. Телефон по-прежнему был новинкой для людей поколения леди Косгроув, и они неизменно испытывали потребность компенсировать отделявшее их от абонента расстояние тем, что разговаривали слишком громко. Тем не менее, леди Косгроув договорилась о встрече и отпустила Мэгги, чтобы та привела в порядок волосы, рассыпавшиеся по плечам после купания. Вернувшись в комнату, где переодевалась, Мэгги нашла свою сумку и достала расческу и шпильки, торопливо укладывая волосы таким образом, чтобы произвести впечатление на мистера Маккену и, если понадобится, на мистера Кирка.
Пришедшая горничная сообщила, что ее ждет экипаж, который доставит ее на Джордж-стрит, так что не могла бы она поторопиться. Мэгги и так изо всех сил старалась собираться побыстрее, и уже через несколько минут она спешила к двери, которую открыл для нее кучер.
По дороге на Джордж-стрит, расположенную в самом сердце делового района Сиднея, Мэгги пыталась собраться с мыслями. Как бы ни лишал ее присутствия духа Риви Маккена — он действительно был, как сказала Тэнси, мужчина с головы до ног, — Мэгги жаждала сыграть Катарину в «Укрощении строптивой». Ей так хотелось этого, что под ложечкой сосало, а коленки подкашивались, словно превращаясь в клубничное желе.
Но что если он попросту подлец, как и полагается быть человеку с такой явно похотливой натурой? Взяв себя в руки, Мэгги выпрямилась на кожаном сиденье экипажа. Конечно же, если окажется, что мистер Маккена негодяй, она ужасно расстроится, но ведь ей приходилось переживать и худшее, не так ли? Если он просто позабавился с ней тогда в каюте, когда обещал не только роль, о которой она мечтала всю жизнь, но и свободу от трудовых обязательств, то дай ей Бог сразу же понять это и поспешить в офис к мистеру Дункану Кирку, где она совершенно точно получит работу.
Мэгги откинулась на сиденье, руки на коленях, сумка в ногах. Не так уж и плохо работать гувернанткой; если и было что-то, что Мэгги Чемберлен любила больше сцены, то это общество детей. Мэгги вздохнула и расправила юбки. К чему беспокоиться? Так или иначе все будет прекрасно.
Лоретта не могла сконцентрировать внимание на строчках, хотя роль леди Макбет была ее любимой ролью, и она знала ее как свои пять пальцев. Что-то нужно делать с этой маленькой плутовкой, привлекшей внимание Риви на борту парохода, и чем скорее, тем лучше. Когда в проходе между кресел появился Филип Бригз, она обрадовалась возможности, которую сначала проглядела.
— Филип! — пролепетала она, не обращая внимания на удивление, с которым была встречена фамильярность ее приветствия. На самом деле ее мнение о Филипе было немногим лучше мнения Риви, хотя она и терпела его, потому что он был хорошеньким и обладал неотразимым угодническим даром. Маленький, с блестящими вьющимися золотисто-каштановыми волосами и умными янтарными глазами, Филип походил на херувима, что мгновенно покоряло юных дам. Лоретта улыбнулась про себя. Если бы только сам Филип считал юных дам столь привлекательными.
Сегодня он выглядел возбужденным, даже подавленным, и, спускаясь со сцены, чтобы поздороваться с ним, Лоретта уловила запах хорошего английского рома.
— В чем дело, мисс Крэйг? — спросил он тоном, граничащим с нетерпением.
Лоретта скрыла обиду.
— Мы с Риви ожидали, что сегодня вы представите нам свою невесту, — тепло сказала она, получив явное удовольствие от того, как с ангельского лица Филипа сбежала краска. — Знаете ли, Риви повезло, и он встретил эту девушку на борту «Виктории». Ее зовут…-