Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Низвергающий в бездну - Анна Одувалова

Низвергающий в бездну - Анна Одувалова

Читать онлайн Низвергающий в бездну - Анна Одувалова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 113
Перейти на страницу:

— Да, ты что? — удивился Дирон, — тогда ты, наверное, наизусть знаешь еще по меньшей мере пяток заклинаний, и в первом ряду стоят заклинания протрезвления и то, которое позволяет снимать магические оковы!

— Не-е, заклинание протрезвления я не знаю, оно на меня не действует, я же ксари. Ты и исцелять-то меня можешь с трудом, получается только чуть-чуть подлечить, и то, потратив на это массу энергии и времени. А насчет второго заклинания, да, я его знаю. Правда, в последнее время начал постепенно забывать и это очень хорошо. — в это время Дир неосторожно дернул рукой и Дерри непроизвольно выругался от боли. — Везде, твари такие, достают, даже в замке! — недовольно зашипел он. Но я разберусь. Я уже выяснил, откуда это идет, только жалко сейчас терять такого сотрудника. Он меня ненавидит и это плохо, но отменный кадр, нужный Кен-Кориону. И что мне делать, оставлять все так тоже нельзя.

— Так, может, все же с нами поедешь? — Стикур, закинув ногу на ногу, сидел в кресле в углу библиотеки и рассеянно листал толстую книгу в кожаном переплете. Его голос не выражал никаких эмоций, а лицо скрывалось в тени, поэтому догадаться, что вкладывает герцог в свой вопрос, было нельзя. Но Дерри интуитивно понял, что Стик надеется на положительный ответ.

— Да, поеду. Я тоже подумал, что это будет лучший из вариантов. Во-первых, я думаю, что буду полезен вам, а во-вторых, мне не придется тащить в тюрьму отменного командира перед возможной войной, — не стал разочаровывать друга ксари. — А потом, мне бы не хотелось, чтобы меня пытались убить разными изощренными и извращенными способами на глазах у всего двора, и так уже поползли самые невероятные слухи, один страннее другого. Например, вот этот, как вам нравится? Оказывается, все покушения связаны с тем, что лорд Корвин решил объявить меня наследником. Дерри Кен-Корионский, смех!

— Ну, не такой уж и смех, — возразил Дирон, направляя на спину Лайтнинга тонкие лучики магического свечения. — У правителя ведь нет прямых наследников.

— Не издевайся надо мной, маг! — махнул рукой Дерри. — Благодаря таким умным, как ты и рождаются слухи. Еще не хватало, чтобы в придачу к банде Сарта за мной начали охотиться возможные претенденты на престол, а это добрая половина всего Двора. Нет уж, увольте, мне такой радости не надо. А насчет наследников, еще не все потеряно. Какие его годы, обзаведется! Вот разберемся с Хакисой и насядем на Его Величество с требованием женитьбы, совет нас поддержит, а там, глядишь, и наследники пойдут. А мне и так не плохо. Еще бы Сарт отстал, было бы совсем замечательно.

— Дерри, я как раз хотел поговорить с тобой на эту тему… — начал Стик, когда в воздухе раздался хлопок, и на полу очутилась мучительно кашляющая Анет.

— Что со мной произошло? Это опять вы? Что у вас вообще здесь твориться? Мне надоело, что меня хотят прикончить за каждым поворотом! Кто обещал меня защищать?

— Ну, так это… — растерялся Дирон. Меньше всего он ожидал увидеть здесь иномирную блондинку, появляющуюся из воздуха.

— Та это? Так это меня опять сейчас чуть не убила какая-то пакость.

— Успокойтесь пожалуйста, — попытался взять ситуацию под контроль Стикур, у которого начинала болеть голова от орущих женщин. А если они при этом еще что-то требовали, выдвигая претензии, пусть и обоснованные, то…

Анет уже открыла рот, чтобы продолжить свои гневные вопли, но ее взгляд наткнулся на спину Дерри. Ровную, загорелую кожу, под которой бугрились мышцы, пересекали страшные, глубокие царапины, которые едва затянула тонкая розовая пленочка.

— О, боже! — пробормотала девушка, прикрывая рот руками и отступая на шаг назад. — Кто тебя так?

Дерри повернулся к испуганной Анет и неопределенно пожал плечами. Ну, в самом деле, не рассказывать же абсолютно незнакомой девице всю грустную историю своей нелегкой жизни? Анет расценила неопределенный жест ксари по-своему и заорала с удвоенной силой.

— С кем я связалась?! Меня убьют еще до того, как мы выйдем из этого поганого дворца! Вы себя-то защитить не можете, что же говорить обо мне? Все будет так, как сказала эта мерзкая тетка. Я просто не доживу до того момента, когда вы отправите меня домой.

Из плача, воплей и стенаний, ребята все же смогли более или менее понять, что произошло с девушкой, и попытались привести ее в чувство. Но не тут-то было. Анет не поддавалась ни на какие уговоры, посылая на головы ребят всевозможные проклятья. Когда словесный поток иссяк, она хлопнула дверь и вылетела в коридор.

Дерри усмехнулся и двинулся следом, понимая, что далеко она все равно не уйдет — заблудится. И точно, Анет он нашел, рыдающей за ближайшим поворотом.

— Ну, что будешь дальше биться в истерике и орать или все же успокоишься?

— Да, пошел ты! — размазывала по щекам слезы девушка, не прекращая реветь.

— Ну, как хочешь, — Лайтнинг развернулся и направился в сторону библиотеки, но Анет поймала его за руку.

— Да, пошел ты, — уже спокойнее повторила она и поспешила добавить, видя, что Дерри воспринимает ее слова буквально и упрямо двигается по коридору в сторону приоткрытой двери, — проводить меня до моей комнаты. Не буду же я здесь бродить до утра, как дура.

Высокое зеркало в потемневшей бронзовой раме отражало худощавую женщину неопределенного возраста. В ее длинные черные волосы местами закрались тонкие нити седины. Лицо с гладкой кожей без единой морщины напоминало бледную восковую маску. Живыми на нем были лишь огромные черные глаза, в которых мелькали красные всполохи — отражение огня преисподней увиденного ей один раз и оставившего свой отпечаток навечно. Ее фигура, затянутая в черное платье, казалась болезненно худой, но в движениях, даже в легком повороте головы, сквозила нечеловеческая сила. Женщину тугим, невидимым коконом обволакивала магическая энергия. Хакиса не была красива в подлинном смысле этого слова. Но она смогла добиться самого главного на ее взгляд — вечности. Повелительница тьмы (как она себя в последнее время любила называть) усталым жестом поправила волосы и повернулась к двери. К ней спешили гости, она чувствовала их уже давно, а сейчас они поднимались по лестнице ведущей в ее покои. Скрипнула дверь, и в помещении возник высокий худощавый мужчина лет пятидесяти. Он сделал шаг в сторону Хакисы и припал на одно колено, тихо поприветствовав ее:

— Моя повелительница, — сзади его маячили две темные фигуры — телохранители. В залу они не входили, застыв у входной двери. Повелительница безразлично взглянула на вошедшего, и сделала едва заметный жест рукой, разрешая ему говорить.

— Они направляются в Д’Архар, госпожа. — Мужчина не спешил пониматься, а только повернул голову в сторону Хакисы. — «Низвергающий в бездну» у них, именно он, нужен вам?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 113
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Низвергающий в бездну - Анна Одувалова.
Комментарии