Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Проклятье Дэйнов - Дэниел Хэммет

Проклятье Дэйнов - Дэниел Хэммет

Читать онлайн Проклятье Дэйнов - Дэниел Хэммет

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 39
Перейти на страницу:

Когда я добежал до ступенек, он поймал миссис Леггет на площадке между этажами. Одну ее руку ему удалось прижать к телу, другая, с оружием, была свободна. Он хотел вырвать пистолет-не удалось. Она повернула ствол в его сторону, но тут, пригнувшись, чтобы не зацепить головой лестницу, я с разбега прыгнул вниз.

Я врезался в них, сбил обоих в угол, и пуля, предназначенная Фицстивену, ушла в ступеньку.

Мы оказались на полу. Я обеими руками попытался поймать пистолет, но не смог, и мне пришлось обхватить ее за талию. Рядом с моим подбородком сухие пальцы Фицстивена сжали ее руку с пистолетом.

Она извернулась и всем телом навалилась мне на правое плечо, пострадавшее в автомобильной аварии. Удержать ее не было сил. Она перекатилась на меня, приподнялась...

Выстрел грохнул прямо над ухом, опалив мне щеку.

Миссис Леггет обмякла.

Когда О'Гар и Редди растащили нас, ее тело осталось неподвижным. Пуля пробила ей горло.

Я поднялся в лабораторию. Габриэла лежала на полу, доктор с Коллинсоном стояли перед ней на коленях.

- Посмотрите-ка миссис Леггет, - сказал я доктору-. Она на лестнице. По-моему, умерла, но все же посмотрите.

Доктор вышел. Растирая девушке руки-она все еще была без сознания, - Коллинсон глянул мне в глаза так, будто людей, вроде меня, необходимо держать в клетке.

- Ну что, довольны своей работой-спросил он.

- Главное, что она сделана, - ответил я.

8. "НО" и "ЕСЛИ БЫ"

В тот же вечер я обедал с Фицстивеном у миссис Шиндлер. В полуподвальном зале с низкими потолками мы запивали хороший обед отличным пивом мистера Шиндлера. Как писатель Фицстивен хотел разобраться в том, что он назвал "психологией" миссис Леггет.

- Зная теперь ее характер, нетрудно понять, почему она убила сестру, - сказал он. - Так же нетрудно понять убийство мужа, желание отравить после разоблачения жизнь племяннице и даже покончить с собой, лишь бы избежать ареста. Но спокойные годы между этими событиями как-то не вписываются в общую картину.

- Не вписывается как раз убийство мужа, - возразил я. - Остальное вполне логично. Он был ей нужен. Даже смерть сестры она подстроила так, чтобы покрепче привязать его к себе. Но тюрьма их разлучила. Тут уж она ничего не могла поделать, оставалось лишь надеяться, что когда-нибудь его выпустят-такая возможность всегда существует. Больше ничего ей в то время не требовалось. Габриэла была у нее заложницей на случай освобождения Леггета, жила она на его деньги вполне пристойно-так чего ей было суетиться Узнав о побеге, она приехала в Америку и взялась за поиски. Сыщики нашли его, и она к нему явилась. Против брака он не возражал. Она, наконец, получила, что хотела. Вот и успокоилась. Она была не авантюристка и не из тех, кто творит зло ради удовольствия. Обычная женщина, которая знает, чего хочет, и добивается цели любыми средствами. Заметьте, как терпеливо и долго она скрывала свою ненависть от девушки. В ее желаниях, кстати, тоже нет ничего необычного. Так что сложными психическими расстройствами тут и не пахнет. Элементарное звериное поведение с элементарным звериным непониманием разницы между добром и злом. Как все звери, она не любила, когда ей мешали, когда загоняли в угол.

Фицстивен глотнул пива и спросил:

- Значит, проклятье Дейнов вы сводите к первобытной, звериной наследственности

- И того проще-к выдумке разъяренной женщины.

- Из-за таких, как вы, жизнь становится совсем пресной. - Он вздохнул в облаке сигаретного дыма. - Даже то, что Габриэла стала орудием в убийстве матери, не убеждает вас в существовании проклятья-пусть в поэтическом смысле

- Нет, не убеждает. К тому же я сомневаюсь, что она была этим орудием. А вот Леггет не сомневался. Очень уж он старался выгородить ее в своем письме. Но действительно ли он видел, как девочка убила мать Об этом мы знаем только со слов миссис Леггет. С другой стороны, она в присутствии Габриэлы сказала, что воспитала девочку в вере, будто убийца-отец. Да, сам Леггет, скорей всего, не сомневался. Вряд ли он пошел бы на столько мытарств, если бы не стремился оградить дочку от чувства вины. Но с этого момента мы можем только строить предположения. Миссис Леггет он был нужен, и она своего добилась. Так какого черта его убивать

- Вот те на! - посетовал Фицстивен. - В лаборатории вы дали один ответ, теперь другой. А чего мудрить Сами же сказали, что письмо вполне могло сойти за предсмертное и после гибели Леггета гарантировать ей безопасность.

- Тогда сказал, - признался я. - Но теперь, на трезвую голову и с дополнительными фактами в руках-не могу. Она добивалась Леггета много лет. Значит, он был ей дорог.

- Но она его вряд ли любила, во всяком случае, оснований предполагать любовь у нас нет. Так чем тут дорожить Он был для нее вроде охотничьего трофея, а смерть на ценность трофея не влияет-образно говоря, можно сделать чучело и поставить в прихожей.

- Тогда почему она не подпустила к нему Аптона Почему убила Рапперта Зачем было брать на себя чужую ношу Опасность-то грозила не ей. Нет, не будь он ей дорог, она бы не стала так рисковать и скрывать от мужа, что прошлое всплыло.

- Кажется, мне ясно, к чему вы клоните, - раздумчиво произнец Фицстивен. - Вы считаете...

- Подождите. Есть кое-что еще. Раза два я разговаривал с Леггетом и его женой, вместе, и оба раза они друг с другом и словом не перемолвились. Алиса всячески давала мне понять, что если бы не он, она бы рассказала мне о падчерице.

- Где вы нашли Габриэлу

- После убийства Рапперта она забрала все свои деньги, все драгоценности и, поручив Минни Херши сбыть их, убежала к Холдорнам. Несколько украшений Минни взяла себе-ее парень накануне выиграл в кости кучу денег, полиция это проверила. Потом она послала его продать оставшиеся драгоценности. В ломбарде его и задержали.

- Габриэла ушла из дома навсегда-спросил Фицстивен.

- Понять ее можно. Отца она уже давно считала убийцей, а тут и мачеху застала на месте преступления. Кому захочется жить в такой семейке.

- Вы полагаете, Леггет с женой не ладил Вполне может быть. Последнее время я виделся с ним редко, да и был не настолько близок, чтобы меня посвящали в ссоры. Вероятно, он кое-что узнал про нее... какую-то часть правды.

- Не исключено. Но во-первых, узнал немного, иначе бы не взял бы на себя убийство Рапперта, во-вторых, узнал про что-то, что не связано с последними событиями. Когда я встретился с ним в первый раз, он был уверен, что бриллианты украли. Но если бы...

- А ну вас. Вы не успокоитесь, пока не присобачите ко всему на свете "но" и "если бы". Нет, причин сомневаться в рассказе миссис Леггет я не вижу. Она говорила добровольно, без принуждения. Зачем ей было наговаривать на себя

- Это вы про убийство сестры Но ее уже оправдали на процессе: если не ошибаюсь, во Франции, как и у нас, дважды за одно преступление не судят. Так что ничего особенного она не наговорила.

- Так уж и ничего! - сказал он. - Выпейте-ка еще пива, а то душа у вас совсем ссохнется.

Габриэлу я увидел на дознании по делу Леггета-Рапперта, но она, кажется, меня даже не узнала. С ней пришел Мадисон Эндрюс, раньше адвокат, а теперь душеприказчик Леггета. Был там и Эрик Коллинсон, но сам по себе, отдельно от Габриэлы. Мне он лишь кивнул.

Газеты ухватились за рассказ миссис Леггет про трагедию в Париже в 113 году, и несколько дней только о ней и трещали. Поскольку бриллианты Холстеда и Бичема были найдены, агентство "Континентал" вышло из игры: на последней странице дела Леггета появилась запись-"Прекращено". Потом мне пришлось уехать в горы на золотой рудник-его владелец подозревал своих служащих в мошенничестве.

Я рассчитывал просидеть там не меньше месяца: подобные расследования обычно съедают кучу времени. Но на десятый день вечером по междугороднему позвонил Старик, мой шеф:

- Я посылаю Фоули сменить вас, - сказал он. - Вы его не ждите. Возвращайтесь сегодняшним ночным поездом. Делу Леггета опять дан ход.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ХРАМ

1. СЛЕПОЙ В ТЕМНОМ ЧУЛАНЕ

Мадисон Эндрюс был высоким сухопарым человеком шестидесяти лет, с жестким, костистым лицом, красный цвет которого подчеркивал белизну лохматых седых бровей, усов и шевелюры. Одежду он любил свободную, жевал табак и дважды за последнее десятилетие оказывался ответчиком на бракоразводных процессах.

- Молодой Коллинсон, верно, наплел вам Бог знает что, - сказал он. - По его мнению, я впал в детство. Так прямо мне и заявил.

- Я его не видел, - сказал я. - Приехал всего два часа назад и успел забежать только в свою контору.

- Конечно, она его невеста, - сказал Эндрюс. - Но отвечаю за нее все-таки я, и я решил прислушаться к мнению доктора Риза, ее врача. Риз сказал, что немного пожить у Холдорнов будет ей полезно-быстрее восстановится психика. Как тут не прислушаешься Они, скорей всего, шарлатаны, но после смерти родителей Джозеф Холдорн-единственный человек, с кем Габриэла охотно разговаривает и в чьем обществе спокойно себя чувствует. Доктор считает, что запрет приведет лишь к обострению болезни. Не отвергать же его советы только потому, что они не по душе молодому Коллинсону

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 39
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Проклятье Дэйнов - Дэниел Хэммет.
Комментарии