Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Лунная девушка - Эдгар Берроуз

Лунная девушка - Эдгар Берроуз

Читать онлайн Лунная девушка - Эдгар Берроуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 45
Перейти на страницу:

Господи! Если бы вместо освобождения я его пристрелил на месте!

Мы достаточно хорошо отдохнули к тому времени, и я решил провести небольшое исследование местности в окрестностях корабля. Каждый день я с одним из членов экипажа уходил на несколько часов. Трое оставались на корабле. Я сначала не забирался далеко, ограничиваясь пространством между кратером и рекой. Все это каких-нибудь пять миль в диаметре. По обеим сторонам реки ниже того места, где стоял корабль, рос лес. Я несколько раз заходил в него и однажды, нам как раз нужно было возвращаться на корабль, я заметил отчетливый трехпалый след в пыли. Каждый день я при уходе указывал, какое время я собираюсь отсутствовать. Согласно моему приказу, по истечении этого срока двое из оставшихся на борту должны были отправиться на поиски, поэтому я не смог пойти по следу в этот день. У нас едва хватило времени, чтобы произвести предварительный осмотр следа и вернуться во время на корабль.

На следующий день со мной пошел Нортон, и он вел себя, как всегда сдержанно, но и его, как видно, взволновала находка. Сошлись мы на том, что следы принадлежат четвероногому животному, которое весит около 250 или 300 фунтов. Как давно оно прошло здесь мы не смогли определить, однако, следы выглядели достаточно старыми. Я был раздосадован, что мы не можем немедленно отправиться на поиски зверя, и решил, что непременно сделаю это завтра. Мы вернулись на корабль и рассказали о нашем открытии. Было высказано много самых различных предположений о звере, который оставил следы.

После того, как Ортис был освобожден из-под стражи, Нортон попросил разрешения вернуться в свою каюту. Я удовлетворит его просьбу, и с тех пор они оба проводили много времени вместе. Я не мог понять, почему Нортон дружит с этим человеком, и это заставило меня даже сомневаться в молодом курсанте. Со временем мне было суждено узнать причину этих интимных отношений, однако в тот момент они меня очень беспокоили и я неотступно думал о них. Дело в том, что мне очень нравился Нортон и было крайне неприятно видеть его в компании такого человека, как Ортис.

Уже все побывали со мной в путешествиях, за исключением Ортиса. Поскольку данное им слово полностью восстановило его в правах с остальными, по крайней мере формально, я не мог оставлять его все время на борту и не брать его в его очередь в одно из тех путешествий, которые я совершал по окрестностям.

На следующий день после нашего открытия, я соответственно пригласил его следовать со мной; мы оба были вооружены пистолетами и ружьями. Я отдал приказание Весту, который в мое отсутствие становился капитаном корабля, не проявлять излишнего беспокойства, поскольку мы собрались задержаться подольше обычного, и не посылать спасательной партии ранее, чем через двадцать четыре часа. Дело в том, что мне хотелось проследить след, который мы обнаружили; узнать, куда он ведет; и посмотреть на животное, которому он принадлежит.

Я направился прямо к тому месту, где мы обнаружили след. Оно лежало в четырех милях от корабля в густом лесу. Летающие лягушки планировали с ветки на ветку над нашими головами, издавая жуткие и печальные звуки. Несколько раз, как раньше, мы видели четвероногую змею, точно такую, какую наблюдали в первый день нашего пребывания на Луне. Ни лягушки, ни змеи не тревожили нас, казалось, они больше всего беспокоились, чтобы самим избежать столкновения с нами.

Как раз перед тем, как подойти к нужному месту, где мне и Ортису почудилось, что мы слышим какие-то шаги, спереди нас словно бы проскакало животное. Когда мы вышли на тропу, сомнения наши рассеялись. На тропу медленно оседала пыль. Буквально минуту-две перед нами кто-то проскакал по тропе. Быстрый осмотр подтвердил, что мы имеет дело с трехпалым животным, которое пробежало куда-то направо от нас в направлении реки, протекавшей в полумиле от нас.

Я не мог не почувствовать азарта. Единственное, о чем я жалел, так это о том, что со мной Ортис, а не любой другой член экипажа. Мне всегда было с ним как-то не по себе. Я охотился во многих районах Земли, где это дикое развлечение еще существует, однако никогда раньше я не испытывал такого азарта, как здесь, где я преследовал незнакомого мне зверя по незнакомой тропе в незнакомом мире. Куда выведет меня этот след? Что ожидает меня на следующем шагу? Что я увижу? Я не знал всего этого, но от этого охота становилась еще притягательнее. Тот факт, что передо мной расстилалось более девяти миллионов квадратных миль этого мира, который мне предстояло исследовать; то, что до меня здесь не ступала нога человека, все это в значительной мере сглаживало впечатление того факта, что мне уже не суждено вернуться на Землю.

След привел нас на берег реки. которая в этом месте была широка и неглубока. На другом берегу отчетливо виднелся след, и я понял, что здесь брод. Без колебания я ступил в реку. Налево от меня, насколько хватало глаз, тянулась водная гладь. Далеко вдали можно было различить устье реки, а дальше простиралось лунное море.

Местность на том берегу была холмистая, покрытая травой и, насколько я мог видеть там почти не росло деревьев. Когда я перевел взгляд с моря на противоположный берег, то увидел нечто, что заставило меня застыть на месте. Я поднял ружье и сделал знак Ортису, чтобы он вел себя поосторожней. На небольшом холме стояло животное, отдаленно напоминающее лошадь.

Стрелять было чересчур далеко, где-то более пятидесяти ярдов. я предпочел подойти поближе, однако это было невозможно – мы находились посередине реки, как раз на виду, и животное внимательно наблюдало за нами. Мне стоило лишь приподнять ружье, как оно повернулось и исчезло за холмом, на котором только что стояло.

– Ты можешь описать его, Ортис? – спросил я своего напарника.

– Чересчур далеко, – ответил он, – я только успел навести свой бинокль, как оно исчезло. Однако могу поклясться, что видел нечто похожее на сбрую на нем. Размером он не превосходит маленькое пони, однако голова его совсем не похожа на лошадиную.

– Мне показалось, что у него нет хвоста.

– И я не заметил хвоста, – вставил Ортис, – и ни ушей, ни рогов. И вид у этого животного удивительно странный… – Он помедлил. – Знаете, сэр, в нем было что-то человеческое.

– Мне тоже почудилось нечто подобное, Ортис. Я даже сомневаюсь, выстрелил бы я, будь мы поближе. Именно в этот момент, когда я вскинул ружье, меня поразила та же мысль. В нем было что-то человеческое.

Разговаривая, мы перешли брод, который оказался вполне преодолимым. Вода нигде не поднималась выше пояса, а что касается течения, то мы его практически не ощущали. Наконец, мы выбрались на противоположный берег и почти сразу же слева увидели это создание. Теперь оно стояло на отдаленном холме и вне всякого сомнения наблюдало за нами. Ортис и я приникли к биноклям и, наверное целую минуту не отрываясь смотрели на это существо. Мы молчали, наконец опустили бинокли и посмотрели друг на друга.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 45
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лунная девушка - Эдгар Берроуз.
Комментарии