Ведьма из Ильмаса (СИ) - Мирошник Ксения Викторовна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я боюсь не его характера, господин наместник, боюсь, что он не услышит меня. — Как объяснить ему, что его сын совершает огромную ошибку? — Что бы я ни рассказала, это не остановит его и может привести к гибели.
Передо мной и правда сидел «отец». То, что я сказала, напугало Френсиса Макгигона, он несколько раз судорожно сжал и разжал пальцы, но потом, хоть и с трудом, взял себя в руки. Морщинка между глаз разгладилась, руки расслабились, будто он смирился с чем-то, известным ему одному.
— Ты расскажешь мне? — столько надежды сияло в его глазах, столько доверия.
Доверия? Я не ошиблась? Нет, это именно оно и было. Что заставило этого человека, который меня совсем не знает, так безоговорочно открыться передо мной? Возможно, он действительно переживал за свой народ, за то, что происходит на землях Урии. Наместник Макгигон вызывал уважение. Мне очень хотелось помочь ему, но я не знала, как это сделать без вреда для себя самой.
— Давай поступим так, — сказал он, заметив мои сомнения, — ты расскажешь мне все, что считаешь нужным, а я подумаю, о чем из этого можно поведать Арасу. — Начало неплохое, но для меня все равно недостаточно. — Я дам тебе слово, что все мои открытия, касающиеся твоих…, скажем так…, возможностей, останутся при мне. Я никоим образом, никогда не стану пособником твоего заключения в Цитадель.
— Очень громкое обещание, — осторожно заметила я, все же присаживаясь напротив наместника.
— Любой на моих землях скажет тебе, что я никогда не нарушаю данного слова! — Отчего-то эти слова показались мне знакомыми.
Я понимала, что ступила на тонкий лёд, что без последствий не обойдется. Однако глядя в глаза наместника, видела бабушку и слышала ее слова:
Дар, посланный тебе предками — огромная ответственность. Он должен служить людям! Должен защищать!
На самом деле, у меня два пути: или открыться этому человеку, который вызывал во мне странные чувства, или замкнуться и таким образом сбежать от трудностей.
Мне вдруг подумалось, что помощь этим людям может стать моим искуплением. Столько лет мой дар, как и прочие силы, находился в тени. Я убегала и пряталась снова и снова, стоило только почуять угрозу. Может пора остановиться? Сколько можно бояться? Я же знала, что рано или поздно придется ответить за свои поступки, за ранее принятые решения. Как же тяжело, когда не с кем посоветоваться.
— Тот, что пришел на ваши земли, крайне опасен, — тихо начала я, наконец, приняв решение, — совладать с ним не сможет никто. И это не просто слова.
— Ты знаешь кто он?
— Предполагаю, — под пытливым взглядом мужчины стало неуютно. Возможно, он очень многого ждал от меня — будет разочарован. — Если это тот о ком я думаю, то уничтожить его невозможно.
Лицо наместника застыло, но скрывать от него правду, после решения помочь, было бессмысленно.
— Кто он?
— Я думаю — жнец, — это слово ни о чем не сказало моему собеседнику. — Мне не очень много известно о них. По сути своей жнецы — собиратели душ, но иногда, в редких случаях, их вызывают темные маги и используют, как ищеек или орудие пытки. Как я слышала, эти существа идут к своей цели бесстрастно, безоговорочно и бесповоротно. Если судить по тому, что я видела — у нас как раз тот самый редкий случай.
Некоторое время понадобилось наместнику, чтобы осмыслить сказанное мной. То ли по его лицу пробежала тень страха, то ли это колыхнулось пламя ближайшей свечи.
— Другими словами — это безжалостный убийца, посланный темным магом? Но зачем он здесь? Он что-то ищет? Или кого-то?
— Я не знаю. В моих…, - я осеклась, прежде чем продолжить фразу. Взгляд старика оставался открытым, за таким сложно скрыть подвох. — В моих видениях казалось, что он ищет кого-то и…, выбор жертв не совсем случайный.
— Что ты имеешь в виду? — голос моего собеседника дрогнул, выдавая его чувства, и я впервые подумала, что для него это что-то более важное, что-то более личное.
Сейчас мне придется немного приоткрыть ему глаза. Поведать о том, чего он, скорее всего не знал. Не скажу, что это простая задача.
— Те женщины, которых я видела, те, кого он убил…, все они были, так или иначе, связаны с магией.
— Этого не может быть! — впервые Френсис Макгигон повысил голос.
— Мне незачем лгать вам, господин наместник. Я побывала в двух домах, это не много, но в каждом из них жила магичка.
— Жила…, - пробормотал мужчина, — то есть была хозяйкой дома…
Наместник задумался, я не мешала. Сердечко мое трепетало, я все еще опасалась, мне тоже нужна была передышка. За окном, где-то далеко, сверкнула молния. Вскоре, нас ждет первая весенняя гроза, люблю ее запах. Он наполняет меня новой, возрожденной энергией, словно новой жизнью. Внутри зародилась искра, готовая впитать в себя вспышку, но я глубоко вдохнула и медленно выдохнула, сейчас совсем не время, да и гроза еще не приблизилась.
— Ты не против? — тихие слова хозяина дома отвлекли меня от предвкушения. Он указывал на хрустальный графин с вином, я кивнула.
Старик налил в стакан вина и выпил одним большим глотком. Что в моих словах так задело его? Не думаю, что он сильно испугался, узнав о наличии ведьм в Урии. Здесь должно быть что-то другое.
— Он ищет ведьму? — мужчина стоял ко мне спиной, поэтому увидеть его лицо в этот момент я не могла. Мне показалось, что плечи его поникли еще больше.
— Исходя из того, что я видела, думаю да. Мне не кажется, что целью жнеца может быть поголовное истребление магов на ваших землях, но он будет продолжать убивать, пока не найдет ту или того, кто ему нужен.
Я проследила за тем, как наместник вернулся на свое место, и выдержала очередной внимательный взгляд. Холодное дуновение ветра прокатилось по позвоночнику, напоминая о предстоящей буре.
— Ты поможешь Арасу найти его?
— А что потом? — искренне поинтересовалась я. — Ваш сын не сможет справиться со жнецом.
— А ты? — вопрос стал полной неожиданностью.
— Никто, кроме хозяина не в силах остановить это существо. Я уже говорила, убить его невозможно, только вернуть владельцу! — Гроза приближалась, запахло дождем, но меня это уже не радовала. Разговор повернул в неприятное русло. — Если вы объясните это Арасу, возможно сможете уберечь его от смерти.
— Ты не знаешь моего сына, — с гордостью и долей сожаления, сказал старик.
— Тогда расскажите ему, что жертвы ведьмы и он точно не станет мешать жнецу! — слова прозвучали резче, чем я того хотела.
— А может, дело вовсе не в ведьмах? Жертв-то больше. Может, в других домах жили обычные люди?
— Едва ли, но всякое может быть, — мне самой не верилось в это, но если ему было так спокойнее…
Я нетерпеливо поежилась, мне бывает сложно противостоять стихии за окном. С тех пор как я заглушаю в себе жажду использовать магию, такие вот пасмурные ночи сводят меня с ума. Что же говорить про нынешнее положение дел, ведь я чуть не умерла. Еще немного и я могу потерять нить разговора. Пришлось взять себя в руки.
— Помоги выяснить это, — наместник резко встал и приблизился ко мне, чем заставил немного отступить, от неожиданности. Уж очень стремительно он ворвался в мои размышления.
— Вы хотите, чтобы я побывала во всех домах? — воображение услужливо нарисовало мне картины убийств в голове. Будто мне итак кошмарных снов не хватало.
— Тебе ведь не обязательно…, заглядывать в головы тем, кто был там? Ты ведь итак сможешь понять, кому принадлежал дом? — Он словно прочитал мои мысли, это пугало.
Наместник осторожно коснулся моей руки. Его прохладные пальцы бережно сдавили ладонь.
— Арас немного рассказал мне о том, что тебе пришлось увидеть. Я не могу просить тебя возвращаться к этим ужасам, тем более, если нет нужды. — Мужчина приподнял мое лицо и продолжил, глядя в глаза. — Я — отец, и ни одного ребенка не могу подвергать опасности намеренно. Помоги, чем сможешь, пусть словом, мне хватит. Лишь бы чуть больше узнать о том, что нас ждет. — Мольба в его глазах была неподдельной. — Мой сын не остановится, даже если окажется, что все дома принадлежали ведьмам.