Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Прочая детская литература » Подруга для ведьмочки - Холли Вебб

Подруга для ведьмочки - Холли Вебб

Читать онлайн Подруга для ведьмочки - Холли Вебб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 28
Перейти на страницу:
звучал в голове Лотти мягко, как бархат, но сейчас он был резким, взволнованным: «Не отдавай ей никого из животных! Они нужны ей для черных дел…» Она сорвалась с места, подбежала к дяде Джеку и вцепилась зубами в его штанину:

– Пойдем!

Дядя Джек вздрогнул и рассеянно взглянул на Софи. Она пронзительно тявкнула, и дядя Джек, словно очнувшись, наконец-то заметил ведьму в красном. Его лицо вмиг посуровело и затвердело, как будто сквозь кожу проступили кости черепа. Лотти никогда не боялась дяди Джека, хотя и знала, что он очень сильный колдун, но сейчас он был страшен. Он вышел вперед и вежливо улыбнулся женщине в красном.

– Ищете что-то конкретное? – холодно спросил он.

Она улыбнулась:

– Как я уже говорила вашей девочке, – этот упор на последних словах был ужасен, – мне нужны мыши.

Лотти все-таки не сдержалась и быстро взглянула на клетки с мышами. Но ей пришлось присмотреться, чтобы разглядеть хоть кого-то из них. Мыши попрятались кто куда и в кои-то веки сидели тихо. Одна из розовых мышек ничком лежала на полу клетки и прикрывала глаза хвостом, очевидно решив, что если она не видит ведьму, то и ведьма ее не видит. Но это был пустой номер.

– Я знаю, милые, что вы здесь, – проговорила ведьма низким, урчащим голосом. – Выходите знакомиться…

Мыши вышли из своих укрытий, двигаясь скованно и ритмично, как заводные игрушки, но дядя Джек резко выбросил руку вперед.

– Не в моем магазине! – решительно заявил он.

Как только чары рассеялись, мыши снова попрятались кто куда.

Ведьма сердито взглянула на дядю Джека.

– Очень неблагоразумно. – От ее голоса веяло ледяным холодом. – Как я понимаю, ваши мыши не продаются?

– Боюсь, сегодня у нас нет мышей на продажу, – сказал дядя Джек, по-прежнему очень спокойный и очень суровый. Он указал на клетки, сейчас казавшиеся абсолютно пустыми. – Как видите… ни одной мышки.

По магазину пронесся едва различимый вздох облегчения.

Ведьма еще раз задумчиво оглядела торговый зал, улыбнулась и вышла. Ей даже хватило выдержки тихонько закрыть за собой дверь.

Лотти шумно выдохнула. Она только теперь поняла, что стояла затаив дыхание. Она боялась, что ведьма в красном сделает что-то ужасное.

Дядя Джек рухнул на стул за прилавком и выдвинул ящик, где лежали конфеты на экстренный случай.

Дэнни выглянул из кухни. Они с Ариадной явно все слышали. Ариадна сидела за кухонным столом бледная, как полотно.

– Папа, кто это? – спросил Дэнни.

– Тебе лучше не знать, – пробормотал дядя Джек. – Лотти, с тобой все в порядке? Она тебе ничего не сделала?

Лотти покачала головой:

– Нет. Но она пыталась меня заколдовать, как потом заколдовала мышей. Наверное, дело в ее улыбке. Какая ужасная женщина.

– Она ушла? – послышался сдавленный испуганный писк. Одна из розовых мышек стояла у передней решетки клетки, держась за прутья дрожащими лапками. Все остальные так и сидели в укрытиях, слышалось только их сбивчивое, неровное дыхание.

– Да. Можете выходить. Все хорошо, – сказал дядя Джек. Еще несколько мышек высунули из укрытий розовые носы и дрожащие усы. Дядя Джек вынул из ящика с конфетами маленькую бутылочку из черного стекла. – Дэнни, принеси мамин набор фарфоровых наперстков, – попросил он, вынимая пробку из бутылочки. В воздухе разлился густой, золотистый, чуть маслянистый аромат. Лотти даже показалось, что из бутылочки поднялся розоватый дымок.

– Что это? – спросила она, почти позабыв о злой ведьме.

– Мышиный ликер, – объяснил дядя Джек, расставляя на прилавке крошечные наперстки, которые принес Дэнни. – Его делают из шиповника. Волшебная вещь. Но только для экстренных случаев.

Мыши воспрянули духом. Они шустро повыскакивали из клеток (клетки в дядином магазине никогда не запирались; животные сами любили жить в клетках, где были уютные постельки и много вкусной еды) и выстроились в длинную очередь на прилавке, старательно изображая, как им дурно от пережитых потрясений и как отчаянно им нужно взбодриться.

Дядя Джек следил, чтобы каждая мышка отпивала по маленькому глоточку – не больше, но многие розовые мыши исхитрились получить по второй порции чудо-ликера, незаметно пристроившись в конце очереди. Потом их пришлось провожать до клетки, они икали и пытались петь про «Трех слепых мышек», забывая слова.

– Дядя Джек, так кто эта женщина? – спросила Лотти, пока она мыла наперстки в кухонной раковине, а дядя заваривал чай.

Дядя Джек с Ариадной переглянулись.

– Это колдунья, – сказала Ариадна. – Злая ведьма – наверное, можно сказать и так. Такая же, как я…

– Ты не такая! – горячо перебила ее Лотти. – Совсем не такая!

– Но могла бы стать точно такой же, Лотти, неужели ты не понимаешь? – устало проговорила Ариадна. – Все решает твой собственный выбор. И не всегда удается разглядеть правильный путь.

– Значит, она пошла по неправильному пути? – спросила Лотти, чувствуя холод внутри.

– Как? – завороженно спросил Дэнни.

Ариадна пожала плечами:

– Кто знает… – Она вдруг вся поникла и сгорбилась, подперев подбородок руками. Ее плечи едва заметно дрожали. Мрак и Табита прижались к ней с двух сторон и тихонько урчали, выражая любовь и поддержку. Ариадна заговорила так тихо, что всем пришлось напрягать слух, чтобы услышать ее: – Мы все чувствовали ее… чувствовали ее холод. Я не знаю, как она стала такой. А тех, кто знает, наверное, уже нет в живых.

Глава 6

Слова Ариадны и дрожь в ее голосе потрясли даже Дэнни. Но он все равно продолжал задавать вопросы, которые явно не радовали Ариадну, и в конце концов она ушла домой раньше, чем собиралась. Ушла сразу после того, как Мрак рявкнул на Дэнни, что ему пора бы заткнуться, если он не хочет ходить исцарапанным.

Кажется, Дэнни ни капельки не смутился, хотя дядя Джек и заставил его извиниться. За ужином он сидел задумчивый и притихший, а когда Лотти села за компьютер, чтобы поболтать в чате со своими лондонскими подружками Рейчел и Ханной, Дэнни стоял у нее над душой и пытался завести разговор о колдунье в красном. Это жутко бесило Лотти. Ей было трудно сосредоточиться на беседе с людьми, далекими от всякого колдовства. Рейчел с Ханной наверняка рассмеялись бы, если бы Лотти им рассказала о своей теперешней жизни.

– Как ты думаешь, что она сделала? – спросил Дэнни.

Лотти раздраженно пожала плечами, продолжая печатать. У нее было чувство, что Дэнни не ждет от нее ответа. Ему просто нужен был кто-то, кому можно высказать свои собственные соображения.

– Вряд ли все было настолько ужасно. Скорее всего, Ариадна преувеличивает. У нее просто психоз на такие вещи.

На этот раз Лотти оторвалась от компьютера и обернулась к

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 28
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Подруга для ведьмочки - Холли Вебб.
Комментарии