Поймать тигра за хвост - Джеймс Хэдли Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Жене позвонить время всегда найдется. – Паркер расплылся в фальшивой улыбке.
Вытащив из кармана смятую сигарету, Донован сунул ее в некрасивые тонкие губы и прикурил от медной зажигалки.
– Вы видели, как кто-нибудь звонил? – спросил он у Кена.
– Я же сказал: нет, не видел.
Не выдержав взгляда зеленых глаз, Кен отвернулся.
– Подумайте хорошенько.
– Нет, никого я не видел.
Донован недовольно поморщился:
– В этом городе никто ничего не видит. И никто ничего не знает.
Смерив обоих долгим жестким взглядом, он снова ушел к посыльному.
– Ух, какой миляга, – сказал Паркер. – Не хотел бы я попасть к нему на допрос с пристрастием. А ты?
– Пожалуй, нет, – ответил Кен, чувствуя слабость в коленях.
– Неплохо я его отшил, скажи?
– Не спеши с выводами, – заметил Кен.
Оба смотрели, как Донован беседует с посыльным. Наконец он коротко кивнул и вышел.
– Дело дрянь, – сказал Паркер и был совершенно прав. – Раз прислали сержанта, там что-то серьезное. Господи! Как же мне повезло!
III
Когда часы на здании городского совета били половину второго, Кен вышел из «Газы», огромного универмага на углу Четвертой и Мейн-стрит. Под мышкой он нес два коричневых свертка.
Оказавшись на Мейн-стрит, Кен быстро зашагал в сторону банка. План сработал. Окровавленный костюм теперь висел среди сотен других в отделе готового платья, а туфли затерялись среди прочих туфель в обувной секции.
Однако без неприятных моментов не обошлось. Продавец, выписывая чек на светло-серый костюм – копию того, что висел теперь на вешалке, – поинтересовался, не забыл ли Кен свой сверток.
Сохранив спокойствие, Кен ответил, что никакого свертка у него не было. Продавец, озадаченно взглянув на него, переспросил: «Уверены?» – после чего потерял к Кену всякий интерес. Ситуация, однако, была щекотливая.
Что ж, по крайней мере, Кен избавился от улик. Теперь он чувствовал себя поспокойнее.
С другой стороны, из-за Паркера полиция уже наведалась в банк, и тот мордатый сержант хорошенько рассмотрел Кена.
Как только полицейские всех допросят, у них появится его описание. Сержант может вспомнить, что банковский клерк был весьма похож на подозреваемого.
В полуденных газетах не было ни слова про Фэй. Кен вернулся к кассе, сказал Паркеру, что тот может идти на обед, и покачал головой в ответ на расспросы.
– Вообще ничего? – повторил Паркер. – Точно?
Кен протянул ему газету:
– Точно. Сам посмотри.
– Может, все не так плохо, – сказал Паркер, пробежавшись взглядом по заголовкам. – Допустим, она что-то стащила. Такие девушки то и дело попадают в неприятности. Пожалуй, отныне буду обходить ее стороной.
Вторая половина дня тянулась целую вечность. Кен поглядывал на входную дверь, подозревая, что сержант может вернуться. Устав от напряжения, он чувствовал себя совсем больным.
Рабочий день подошел к концу, и Кен начал закрывать смену.
– Если тот коп про меня спросит, – сказал Паркер, – ты же будешь помалкивать, правда?
– Ну конечно. – Кен подумал, как отреагировал бы Паркер, узнай он о событиях прошлой ночи. – Тебе не о чем волноваться.
– Хотелось бы верить, – с тревогой произнес Паркер. – Если выяснят, что это я звонил, меня одолеют газетчики, чтоб их черти драли. Представь себе лицо Шварца, когда старик узнает, что я бывал у этой девицы. Он, ханжа, мигом меня вышвырнет. Еще и жена… Нет, такого я не переживу.
– Расслабься, – сказал Кен, жалея, что сам не может расслабиться. – Я не проболтаюсь.
– Поделом мне, – произнес Паркер. – Чтоб я еще хоть раз в такое вляпался? Да никогда в жизни. – Он закрыл кассу. – Ну, пора встречать тещу. Уж извини, подвезти не предлагаю.
– Не переживай, – сказал Кен. – Сейчас запишу эти чеки и тоже пойду. Давай, до завтра.
Он заполнил журнал – не спеша, чтобы убедиться, что Паркер точно ушел. Потом спустился в раздевалку, надел шляпу, забрал из шкафчика оба свертка и поднялся к служебному выходу.
Домой он доехал на автобусе. На углу задержался, чтобы купить вечернюю газету, и пошел к своему коттеджу. Взял свертки под мышку и просмотрел заголовки.
Вот оно, в экстренных новостях.
Кен остановился. Сердце его колотилось.
СМЕРТЬ В ЛЮБОВНОМ ГНЕЗДЫШКЕ
БЫВШАЯ ТАНЦОВЩИЦА УБИТА
НОЖОМ ДЛЯ КОЛКИ ЛЬДА
ПРЕСТУПНИК НЕ НАЙДЕН
Читать дальше он не смог. Свернул газету и поплелся к дому. На лице его выступили капли пота.
Когда он дошел до калитки, из-за живой изгороди, лучезарно улыбаясь, вынырнула его соседка, миссис Филдинг.
Она обожала вот так выныривать.
Энн не раз пыталась убедить Кена, что миссис Филдинг не желает никому зла и что ей попросту одиноко, но Кен все равно считал ее назойливой старухой, любительницей сплетен и мастерицей сунуть нос в чужие дела.
– Только что из центра, мистер Холланд? – спросила она, с любопытством глядя на свертки. Глазки ее блестели.
– Верно. – Кен открыл калитку.
– Надеюсь, в отсутствие супруги вы не шалите, – продолжала она, погрозив ему пальцем. – Мой-то муж, когда я уезжала, не шалил.
«Ага, конечно. Дура ты старая, – подумал Кен. – Наверняка он отрывался по полной, едва ты выходила за порог».
– Поздно вы домой возвращаетесь. – Миссис Филдинг насмешливо улыбнулась. – Вчера, к примеру, после двух ночи. Я все слышала.
Сердце у Кена екнуло.
– После двух? – повторил он. – О нет, это не я. В одиннадцать я уже спал.
Ее широкая улыбка застыла на лице. Глаза смотрели так пытливо, что Кен отвел взгляд.
– Я выглянула в окно, мистер Холланд. И прекрасно вас рассмотрела.
– Вы ошиблись, – коротко ответил Кен. Если врать, то до конца. – Простите, но мне нужно написать письмо жене.
– Конечно. – Блестящие глазки по-прежнему смотрели на него. – Передавайте от меня привет.
– Передам. – Вымученно улыбнувшись, Кен в спешке направился к дому, открыл дверь и вошел в холл.
Секунду постоял, прислушиваясь к стуку собственного сердца.
Если полицейские допросят соседку, она его сдаст. Как же он не подумал, что миссис Филдинг не будет спать? Что встанет с кровати и будет шпионить за ним?
Она видела свертки. Если вспомнит о них на допросе, Кену придется выдумывать объяснение.
Он чувствовал себя загнанным зверем. Прошел в гостиную, открыл бар и налил виски. Уселся на диван, хорошенько приложился к стакану и прочел короткую заметку в разделе экстренных новостей.
Ранним утром служанка обнаружила тело Фэй Карсон, в прошлом танцовщицы из ночного клуба «Голубая роза». Обнаженная девушка лежала на кровати с колотой раной в груди. Орудие убийства – нож для колки льда, принадлежавший жертве.
Расследование ведет сержант отдела убийств Джек Донован. Он заявил, что у полиции есть несколько важных улик, и подозреваемого вскоре арестуют. Необходимо допросить высокого, хорошо сложенного мужчину: жемчужно-серый костюм, серая фетровая шляпа с широкими полями. Вчера мисс Карсон вернулась домой в его обществе.
Выронив газету, Кен закрыл глаза.
Какое-то время ему казалось, что он вот-вот задохнется от ужаса. Его захлестнула паника. Хотелось лишь одного: прыгнуть в машину и умчаться подальше отсюда, покуда полиция не явилась по его душу.
Высокий, хорошо сложенный мужчина. Жемчужно-серый костюм, серая фетровая шляпа с широкими полями.
Зачем же он, идиот, купил в точности такую же одежду? Чтобы у Энн не возникло вопросов? Ведь теперь он никогда не