Туман войны - Алексей Колентьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неожиданно, кто-то встал и пошёл рядом, забрав у меня часть ноши. Удивляться уже нет сил, но я оглядываюсь и вижу припадающего на правый бок Дугу. Свой рабочий инструмент пулемётчик не бросил, опираясь на пулемёт, словно на костыль. Не говоря ни слова, мы добираемся до холма и бережно опустив тело Детонатора на песок, начинаем проверять оружие, хорошего никто не ждёт, враг скоро будет здесь. Дуга занимает позицию наверху, чуть левее вершины холма, я становлюсь лицом к океану, но быстро падаю на колени и припав у осыпающейся песчаной стеке холма не таясь передёргиваю затвор «калаша». Темнота уже рассеивается, вдали от леса уже слышны голоса приближающейся погони, Дуга даёт пристрелочную очередь и откатывается чуть ниже, меняя позицию. Туман застилает мне глаза. Серые мухи хлопьями застилают всё вокруг мешая разглядеть хоть что-нибудь.
— Саня… Я ничего не вижу… ничего… не вижу.
Толи это был крик, то ли я просто бормочу про себя и никто меня не слышит. К голосам и стрельбе примешивается ещё какой-то посторонний звук, он идёт с моря. Опустив автомат, я на ощупь достаю из подсумка детектор, внутри которого запрятан американский чип, чтобы в случае чего нажать на красную кнопку самоподрыва. Паники нет, просто пришло удивление, как я увижу, куда нажимать, кругом всё серое, в ушах стоит такой шум, что я не слышу уже ничего кроме шума океана…
— Сова, это за нами… Держись, командир, мы справились…
Голос Дуги слышится будто бы издалека, на мгновение руку пронзает лёгкая боль и в глазах начинает проясняться: вокруг меня трое людей в мешковатых гидрокостюмах испещрённых камуфляжными разводами. Один из них прицельно бьёт из короткоствольного «калаша» куда-то в сторону леса, а надо мной склоняется пожилой мужик с красным, обветренным лицом на котором выделяются пронзительно голубые глаза, курносый большой нос и густые, словно у моржа усы.
— Крови много потерял, лёгкое вроде не задето, рука сломана, но пуля и пара осколков в нём сидит — Это говорит тот самый Морж, оборачиваясь к едва видимому мне борту резиновой лодки — Нужно уходить, да на стол его…
Я снова слышу шум, но на этот раз это едва слышно тарахтит мотор той самой надувной лодки, а у меня ничего не болит. Этот усатый дядька накачал меня обезболивающим так, что я могу только едва повернуть голову. В левой руке у меня так и зажат детектор, моряки не прикасались к устройству, понимая моё законное право. Лодка сделала крутой разворот и в поле моего зрения попал уплывающий назад колумбийский берег. В начинающихся предрассветных сумерках густой лес и полоса белого песка выглядели очень мирно, совсем как на рекламных проспектах. Пошевелив головой я отвернулся, любоваться красотами совершенно не хотелось. Многое в этом мире не то, чем кажется на первый взгляд, теперь я это понимаю ещё лучше, чем полгода назад.
От автора
Автор выражает благодарность всем помогавшим в написании данной книги.
Моим друзьям: Орлову Д. и Юрчуку А., за помощь и поддержку.
Моей сестре Ольге, за помощь и веру в меня.
Моим читателям и коллегам Танетову П. и Новикову С.
Спасибо вам, друзья. Без вас эта книга писалась бы ещё очень долго.
Иркутск-Тайшет-Братск. Октябрь 2009 — апрель 2010 гг.
Примечания
1
Первое главное управление КГБ СССР (ПГУ) — структурное подразделение Комитета государственной безопасности Советского Союза, ответственное за внешнюю разведку. Отдел «С» (нелегальная разведка), Служба «А» (дезинформация, тайные операции, в т. ч. советническая деятельность по подготовке личного состава дружественных стран и режимов).
2
«Туман войны» — военно-теоретический термин (нем. Nebel des Krieges; англ. fog of war). Введён Карлом фон Клаузевицем для обозначения недостоверности данных о положении на театре военных действий, в постоянно меняющейся ситуации на поле боя. Применительно к общей обстановке, выражает состояние информационной неопределённости, когда командир вынужден принимать решения интуитивно, по наитию и часто вопреки имеющимся данным разведки.
3
Все события, персонажи — вымышлены. Место действия изменено.
4
Герильерос — общее название лесных партизан на латино-американском континенте. Горных партизан называют, соответственно — «монтаньерос».
5
«Тигровый» камуфляж — вариант тропического камуфляжа «Woodland», где искажающая расцветка наносится в виде горизонтальных, строчных полос, напоминая рисунок на шкуре тигра. Такая расцветка идеальна для войны в джунглях, т. к. полосы сливаются с тенями. отбрасываемыми растительностью.
6
Курандейро — знахарь, некоторым из ни приписываются паранормальные способности. Чаще всего это слово приблизительно равно русскому понятию — «травник».
7
Пендостан — презрительное название США; пиндосы — американцы.
8
Имеется ввиду бирка с личным номером (в СССР и России там только личный номер, иногда буквенная абривиатура ведомства, и название страны, показывающей принадлежность военнослужащего). Американцы зовут её «dog tag» («собачья бирка»), подчёркивая свое подневольное положение и выказывая пренебрежение этому напоминанию о возможной скорой смерти.
9
Козёл — исп.
10
Паренёк — исп.
11
Брухо — колдун, знаток чёрной магии в некоторых племенах он же выполняет функции знахаря.
12
Панчо Вилья — герой войны за независимость Мексики. Нечто вроде В.И. Чапаева, для всех латиноамериканцев если провести аналогию с Октябрьской революцией 1917 г. в России.
13
АКМН — модификация автомата Калашникова для войск специального применения. От базовой, линейной модели отличается наличием планки для крепления штатных ночных прицелов (НСП-3) и НСП-3А), ПБС и специального щелевого пламегасителя, для уменьшения засветки при использовании ночных прицелов. Полное название — АКМСЛ (автомат Калашникова модернизированный, складной, «Лён»). Индекс изделия по классификации ГРАУ — 6П4Л. Вес с прицелом без патронов — 6.25 кг.
14
Имеются ввиду американские ударные вертолёты UH-1C «Ганшип». Серийный выпуск этих машин начался в марте 1962 г. Основным отличием новой модели стал несущий винт с увеличенной шириной лопастей. Модель «С» широко применялась американскими войсками во Вьетнаме. Вариант вертолёта, вооружённый пулемётами и неуправляемыми ракетами, получил наименование «Ганшип». «Ганшипы» сопровождали транспортные вертолёты, а так же наносили удары по позициям вьетнамских партизан.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});