Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Классическая проза » Турецкие письма - Келемен Микеш

Турецкие письма - Келемен Микеш

Читать онлайн Турецкие письма - Келемен Микеш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 144
Перейти на страницу:
III принимает гостей в своем саду. По всей вероятности, здесь бывал и Ференц Ракоци

Дом, где жил князь Ференц Ракоци. Родошто (ныне Текирдаг, Турция)

Интерьер дома, в котором жил Ференц Ракоци

Комната, в которой работал Келемен Микеш

По народной легенде, Микеш, видя, как тоскует Ракоци по родной стороне, как мечтает хотя бы кукушку услышать, однажды утром спрятался в саду возле дома, где жил князь, и принялся куковать. Обнаружив этот маленький обман, князь был растроган до слез

Сад возле дома, в котором жил Ференц Ракоци

Усадьба в селе Загон (Трансильвания). В одной из таких усадеб родился и рос Келемен Микеш

Скульптурный портрет Келемена Микеша в его родном селе Загон. Скульптор Винце Бочкаи. 1997

Келемен Микеш. Иллюстрация Я. Кашша к роману Р. Игнац «Изгнанник» (Ignâcz R. Hazâjâbôl kirekesztve. Budapest, 1980)

Келемен Микеш. Памятная медаль работы Эдена Фюлепа Бекка. 1907. Будапешт, Венгерская национальная галерея

Келемен Микеш. Барельеф (медь) работы художника Жолта Силади. 1968

Келемен Микеш с кузиночкой и Жужанной Кёсеги. Скульптурная группа (дерево) работы Белы Монуша. 2000. Родошто, Бариш ве Озгурлук Парки

Потомки с любовью вспоминают князя Ференца Ракоци и его соратников

Бюст Келемена Микеша в парке скульптур г. Вая (Венгрия). Скульптор Лайош Имре Надь. 2004

Примечания

1

Галлиполи (ныне Галиболу) — город на побережье европейской части Турции, в проливе Дарданеллы.

2

...anno 1717. 10. octobris. — В датировке своих писем Микеш пользуется латынью.

3

Аэр — воздух. Слово встречалось в некоторых венгерских диалектах.

4

...ноги его вдруг погрузились в воду. — Имеется в виду эпизод, описанный в Евангелии от Матфея: Иисус пошел по воде к ученикам своим, плывущим в лодке. Петр, увидев это, сказал: «Господи, если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде. Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр шел по воде, чтобы подойти к Иисусу, но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня. Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился?» (Мф., 14: 28—31).

Знание библейских текстов — как Нового, так и Ветхого завета — представляло собой в ту эпоху один из важных компонентов образованности и кругозора культурного человека. В данном случае обращает на себя внимание то обстоятельство, что отсылка к Библии не несет в себе ни религиозного, ни морального подтекста.

5

...горы Эрдея. — Эрдей — венгерское название Трансильвании. Значение слова: лесной, лесистый.

6

...иной раз так растрясет тебя в экипаже... — Микеш имеет в виду свой не во всем безоблачный опыт пребывания во Франции, при королевском дворе, когда ему и другим слугам приходилось часто сопровождать князя в его поездках в Версаль, Фонтенбло и т.д.

7

...татарский хан... — Очевидно, имеется в виду Каплан I Гирей, который трижды был ханом крымских татар, а с 1716 по 1730 г., между вторым и третьим своими правлениями, жил в Турции.

8

...драгоценные письма ваши [в последний раз] уж года два, как были получены мною. — Эта фраза должна создать видимость, будто переписка Микеша с «кузиной» началась давно, еще во Франции. При этом условии естественным выглядит тот несколько фамильярный тон, который часто свойствен Микешу.

9

...кивком головы... — Кивок — или, скорее, небольшой поклон при прощании, — видимо, показался Микешу странным после сложных церемоний придворного этикета, к которым он привык во Франции. Отсюда, надо думать, и ирония, сквозящая в выражении «их татарские высокородия».

10

...всего-навсего повозка. — Снова дает о себе знать невольное сравнение турецких реалий с роскошью французского двора.

11

...после того как под Белградом разбили турок... — Войско Священной Римской империи под командованием принца Евгения Савойского одержало победу над турками под Белградом 16 августа 1717 г.; это событие определило исход Австро-турецкой войны 1716—1718 гг. Князь Ф. Ракоци связывал с ожидаемой победой турок надежды на возвращение на родину, так что теперь ему и его соратникам пришлось надолго смириться с участью изгнанников.

Об этом событии Микеш вспоминает, видимо, потому, что в Галлиполи и окрестностях он увидел большое количество беженцев, стремящихся уйти от неприятеля и по возможности переправиться на азиатский берег.

12

Дринаполь (Адрианополис) — старое название турецкого города Эдирне в европейской части Турции, в долине р. Марица. В XIV—XV вв. был столицей Османского государства. В период войн Османской империи с Австрией служил центром сбора турецкой армии.

13

Миля — имеется в виду венгерская миля (mérfold), величина которой — 8353 м.

14

...лицезреть могучего султана со множеством жен... — Первая встреча князя Ференца II Ракоци с султаном действительно состоялась в Дринаполе в октябре 1717 г. Распоряжение о том, чтобы отправить туда венгров, поступило в Галлиполи из Стамбула 15 октября.

Едва ли султан повез в Дринаполь свой гарем. Микеш упоминает о «множестве жен» скорее всего как о детали, которая была неотъемлема от распространенного представления о турецком султане.

15

Порта, Блистательная Порта, Высокая Порта — так было принято в те времена называть двор и правительство Османской империи. Часто слово «Порта» употреблялось как синоним самой империи.

16

И о здоровье следует печься с великим тщанием, а меня любить тем паче, ибо кто же будет любить вас, драгоценная моя кузиночка, сильнее, чем я.

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 144
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Турецкие письма - Келемен Микеш.
Комментарии