Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Роман » Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос

Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос

Читать онлайн Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 131
Перейти на страницу:

Остриё оказалось отколото, и линия вышла поразительно ровной и гладкой, а на плоскости клинка пролегли две параллельные полосы, отделяющие боковые лезвия от центральных — клинок был четырёхгранным. Габриэлю не удавалось унять участившееся сердцебиение. Он подробнее осмотрел эфес и почти сразу заметил в центре гарды небольшую выступающую часть. Дрожащие пальцы с усилием продавили её вниз.

И кинжал раскрылся. Лезвия отщёлкнулись, расходясь в разные стороны, и обнажили ещё один, более узкий, но также идеально заточенный клинок. Сработала пружина, предназначенная отстегнуть остриё.

Оружие, против которого у человека нет шансов. Идеальный инструмент для убийцы. Особенно, если убийца тот, кому доверяешь.

Габриэль смотрел на оружие у себя в руках и уже ничего не видел. Сколько таких кинжалов в Сиродиле? Может, этот и вовсе единственный.

Он убрал клинок в ножны и, крепко сжав их в руке, поспешно направился к лестнице. По-хорошему, следовало подождать Люсьена. Но ждать Габриэль не мог. Он покинул Фаррагут, повесив замок на крышку люка и прикрыв вход ветками и листьями, и безразлично отметил, что провёл внутри достаточно много времени. Небо уже светлело.

Габриэль дошёл до города очень быстро и свернул к дому Тэниэрисса, чтобы забрать вещи. Эльф уже не спал. И он совершенно не удивился, застав Габриэля в такой спешке.

— Собираешься покинуть город? — Тэниэрисс, застыв в дверном проёме с чашкой чая в руках, спокойно и рассудительно смотрел на него сверху, и Габриэлю казалось, что в этом взгляде было что-то осуждающее. Отец Элисаэль молчаливо осуждал поспешные действия сгоряча.

— Да, — тем не менее ответил Рэл. — Появилось неотложное дело.

Тэниэрисс неожиданно спросил:

— Попрощаешься с ней, или опять мне всё объяснять?

Габриэль замер, признав, что упрёк в его сторону был справедлив. Уже во второй раз собираясь покинуть Чейдинхол в такой спешке и без объяснений, он поступал очень эгоистично по отношению к этим добрым людям, которые, будто потерянного сироту, приняли его в свою семью.

Раздался стук в дверь, и Тэниэрисс, озадаченный появлением нежданного гостя, покинул комнату, не позволив Габриэлю ответить. Рэл и не сумел бы ничего ответить. Он продолжал молча собирать свои вещи и невольно слышал разговор в коридоре.

— Доброе утро, — сдержанно поздоровался альтмер. — Чем-то могу вам помочь?

— Доброе утро. Я ищу своего племянника, Габриэля. Мне сказали, что он может быть у вас.

Тэниэрисс с безобидным недоверием уточнил:

— Племянника?..

Не став слушать, чем мог бы закончиться их диалог, Габриэль вышел из комнаты и увидел Дафну, стоящую на пороге. Сейчас она выглядела иначе. У неё были длинные тёмные волосы, худые руки и печальное лицо. Всё-таки смыла бело-золотую краску…

— Даф, что ты делаешь здесь?

— Нам нужно поговорить.

Тэниэрисс, видя, что поговорить нужно о чём-то серьёзном, решил:

— Заварю вам чаю.

— Я крайне вам признательна, но не хочу входить в ваш гостеприимный дом со своими проблемами, — вежливо и вполне искренне ответила ему Дафна. — Мы прогуляемся.

— Как вам угодно.

Дафна улыбнулась Тэниэриссу и легко сбежала по ступенькам. Габриэль, закрыв входную дверь, спустился следом.

— Что-то случилось?

Не останавливаясь, Дафна посмотрела на него и неуверенно пожала плечами.

— Случилось много чего, и я не знаю, связано ли это. После нашей встречи в Анвиле я решила задержаться там и заняться исследованием, чтобы решить твою проблему. Кайравил разрешил мне остаться у него и предоставил необходимое место, но… на третий день в его доме случился пожар. — Дафна говорила очень быстро, но сейчас, когда они пересекли мост и остановились на небольшом речном острове в лесистой роще, её речь стала более размеренной. — У него была небольшая деревянная лачуга, неудивительно, что она вспыхнула будто фитиль свечи. Только вот сама загореться она не могла. Мне кажется, это был умышленный поджог.

Услышать такое Габриэль оказался не готов. Ему стало страшно за Дафну.

— Но ты как? Всё в порядке?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Я… в порядке, да. Больше потрясена и шокирована. До сих пор.

— Как всё это произошло?

— Был вечер. Кайра ушёл на службу, а я занималась экспериментом. Потом я почувствовала запах дыма. Сначала слабый, настолько, что я даже не придала этому значения, но очень скоро дым появился в комнате и заполнил её практически мгновенно. Первой вспыхнула стена, огонь перебросился на кровать, пополз по ковру… Никогда бы не подумала, что пожар может быть настолько быстрым. Я бросилась к двери и, к своему удивлению, не сумела её открыть. Её заклинило. Словно кто-то намеренно не хотел меня выпускать. Пока я пыталась выбраться, огонь подобрался совсем близко, и у меня остался только один выход — спрятаться в подвале. Если бы я не была магом, то уже через несколько минут задохнулась бы от дыма или сгорела бы заживо. Но так я отделалась только парой крупных ожогов и сильным истощением. Завал разгребли лишь к утру. Кайра меня вытащил.

Габриэль опустился на землю и прислонился спиной к шершавому стволу дерева. Дафна, поджав ноги, тоже села напротив.

— Дверь оказалась заблокирована снаружи?

Она кивнула:

— Похоже, что так. Но после пожара уже ничего не удалось доказать.

— И ты не знаешь, кто мог это сделать?

— Без понятия, Габриэль, — голос Дафны зазвучал взволнованно. — Но я знаю, что он хотел моей смерти. Кажется… среди членов Чёрной Руки в списке предателя я следующая.

Габриэлю потребовалась вся его выдержка, чтобы сохранить спокойствие. Первым делом он сказал:

— Ты молодец, что приехала ко мне.

— Нет, Габриэль, решив приехать к тебе, я допустила большую ошибку. Я могла привести его за собой.

— Думаешь, он в Чейдинхоле?

— Или я становлюсь параноиком. Когда я ехала к тебе, сильный ливень едва не застиг меня в дороге недалеко от Кватча. Я погнала лошадь галопом, чтобы успеть добраться до города, и… я упала. Седло сползло, нога запуталась в стремени, и меня протащило по дороге. Удивительно, что я не сломала шею.

— Боги, Даф…

— Подпруга лопнула.

— Кто-то подрезал?

— Вероятно.

Габриэль обдумал её слова. Нужно было немедленно уезжать отсюда вместе с Дафной. Но он обязан был спросить:

— Что обо всём этом думает Матье?

Дафна невесело усмехнулась.

— После того, как ты уехал из Анвила, мы крепко поругались и больше не общались. Так что он ничего не знает.

Габриэль решил не спрашивать, знает ли она, что Белламон в городе. Наверняка, нет. Так что лучше её не волновать. Габриэль ещё сам ничего наверняка не решил для себя.

— Где ты остановилась?

— В “Чейдинхольском мосту”.

Габриэль поднялся на ноги и подал ей руку.

— Собирай вещи и жди меня там.

— Куда ты собрался?

— В Коррол. — Он не стал больше ничего объяснять и попросил: — Будь осторожна. Я быстро.

Дафна, обычно не терпящая, когда он что-то делает без её согласия, послушно кивнула и не стала спорить и задавать вопросы. Было заметно, что пережитое сильно напугало её.

Чуть ли не бегом Габриэль вернулся к площади перед храмом и зашёл к Элисаэль. Её отец был прав — в тот раз не следовало уходить без объяснений, но сейчас Габриэль хотел не только попрощаться, но и попросить её об услуге.

Он торопился. Элисаэль сразу заметила его тревожное настроение, но Габриэль не позволил ей говорить и, приблизившись, прижал её к себе и не удержался от поцелуя. Однако обманывать Лис у него не получалось. Она прекрасно понимала, что что-то не так.

— Мне нужно уехать из города, — сообщил он. — Я не знаю, когда вернусь, но обещаю тебе, Лис, если я вернусь, то не уйду уже никогда. Если ты или твой отец меня не прогоните.

Элисаэль сочла последние слова шуткой и улыбнулась, пообещав:

— Не прогоним.

— Можешь сделать для меня кое-что?

— Конечно.

— Тот человек, который приходил сюда… который однажды подарил тебе розу… — Элисаэль поняла, о ком он. Ей это не понравилось, но она продолжила слушать. — Если он станет меня искать или если ты сама его вдруг увидишь, сообщи, что я отправился в Коррол.

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 131
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос.
Комментарии