Страхослов (сборник) - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
85
В конце концов (фр.).
86
«Живая картина» (фр.) – сцена, в которой все актеры замирают на месте (словно на картине).
87
Эжен Мортен – персонаж книги «Сад пыток» Октава Мирбо.
88
Шарль Прадье – персонаж книги «Сколько костей!» Жана-Патрика Маншетта (1942–1995).
89
Генерал Ассолант – персонаж книги «Тропы славы» Хамфри Кобба (1899–1944).
90
Отец Керн – персонаж книги «Себастьян Рок» Октава Мирбо (1848–1917).
91
Выходу (фр.).
92
Жестокие истории (фр.).
93
Парень (фр.).
94
«Луковый Жанно» – стереотипный образ француза в XIX веке в Англии, обидное прозвище.
95
Пристанище (фр.).
96
Анисовый ликер (фр.).
97
Имеется в виду танец из балета «Бабочка» французского композитора Жака Оффенбаха (1819–1880).
98
Девушка (фр.).
99
Парень (фр.).
100
Волкам (фр.).
101
Уильям Батлер Йейтс (1865–1939) – ирландский поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе 1923 года.
102
Густав фон Ашенбах – персонаж новеллы Томаса Манна (1875–1955) «Смерть в Венеции».
103
Одилон Редон (1840–1916) – французский художник, один из основателей символизма.
104
Поль Мари Верлен (1844–1896) – французский поэт, один из основоположников символизма.
105
Жан дез Эссент – главный герой романа «Наоброт» Жориса Карла Гюисманса (1848–1907).
106
Андре Поль Гийом Жид (1869–1951) – французский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1947 года.
107
Лео Таксиль, настоящее имя Мари Жозеф Габриэль Антуан Жоган-Пажес (1854–1907) – французский писатель, автор антирелигиозных произведений и так называемого «антимасонского розыгрыша».
108
Христианская антимасонская Франция (фр.).
109
Лавка кукол (фр.).
110
Мадам Мэндилип – оживлявшая кукол ведьма, персонаж цикла из двух романов Абрахама Меррита (1884–1943) «Дьявольские куклы мадам Мэндилип»: «Гори, ведьма, гори» и «Ползи, тень, ползи».
111
Жан Эжен Робер-Уден (1805–1871) – французский фокусник, один из величайших иллюзионистов своего времени.
112
Мари-Жорж-Жан Мельес (1861–1938) – французский фокусник, а впоследствии кинематографист, один из родоначальников кинематографа.
113
Янус Старк – персонаж британских комиксов «Невероятные приключения Януса Старка», фокусник, использующий свои таланты и феноменальную гибкость для борьбы со злом.
114
Двор чудес – название средневековых парижских кварталов, где, притворяясь больными и увечными, орудовали здоровые попрошайки, просящие милостыню.
115
Малита – персонаж фильма «Дьявольская кукла» одного из основоположников жанра фильмов ужасов Тода Броунинга (1880–1962).
116
Мадам Тереза Дефарж – персонаж романа «Повесть о двух городах» Чарльза Диккенса (1812–1870).
117
Равнодушным (фр.).
118
Всегда весел (фр.).
119
Аверонь – выдуманная провинция во Франции, описанная в рассказах американского писателя Кларка Эштона Смита (1893–1961).
120
Палата представителей – нижняя палата парламента Франции во времена Третьей республики.
121
Национальная ассамблея – нижняя палата парламента Франции.
122
«Эмилия из Ливерпуля» и «Мария Стюарт» – оперы Гаэтано Доницетти (1797–1848).
123
Визитную карточку (фр.).
124
Д’Амблези-Сера – персонаж новеллы Октава Мирбо «Дворянин».
125
Аристид Форестье – персонаж фильма «Канкан».
126
«Вампиры» – вымышленная парижская банда во главе с Великим Вампиром и Ирмой Веп из одноименного фильма Луи Фейяада (1874–1925).
127
Клуб самоубийц – клуб, помогавший своим членам совершить самоубийство, из одноименной серии рассказов Роберта Льюиса Стивенсона (1850–1894).
128
Луиза и Генриетта – персонажи романа «Сиротки-вампиры» Жана Роллена (1938–2010).
129
Альфонс Бертильон (1853–1914) – французский криминалист, изобрел систему идентификации преступников по биометрическим данным.
130
Фредерик Ларсан – полицейский детектив, персонаж детективного романа Гастона Леру «Тайна желтой комнаты».
131
Инспектор Жюв – герой серии произведений Марселя Аллена и Пьера Сувестра о Фантомасе.
132
Кровавой недели (фр.).
133
Эскадроном смерти (фр.).
134
Бланки (1805–1881) – политик, сторонник коммунистических и социалистических идей, заговорщик.
135
Доктор Иоганнес – персонаж романа «Там, внизу» Жориса Гюинсманса (1848–1907).
136
Джекил и Хайд – две субличности главного героя повести «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» Роберта Стивенсона (1850–1894).
137
Сверхчеловеком (нем.).
138
Эрин – древнее кельтское название Ирландии.
139
Боадицея – предводительница бриттского племени иценов в I веке н. э., символ Британской Империи.
140
Алого круга (фр.).
141
Полуночном представлении (фр.).
142
Рихард Вагнер (1813–1883) – немецкий композитор.
143
Тоска – персонаж одноименной оперы Джакомо Пуччини (1858–1924).
144
Энни Оукли (1860–1926) – женщина-стрелок из шоу Буффало Билла «Дикий Запад».
145
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});