Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Книги магов » Лабиринты Ехо. Том 1 - Макс Фрай

Лабиринты Ехо. Том 1 - Макс Фрай

Читать онлайн Лабиринты Ехо. Том 1 - Макс Фрай

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 473
Перейти на страницу:

– Да, так бывает, – вежливо согласился этот седой господин. – Вижу, вам изрядно поднадоели ваши родственники?

Я скорбно кивнул. К этому моменту я уже так вошел в роль, что начал совершенно искренне ненавидеть свою гипотетическую придурочную тетку и ее гипотетического же слабоумного сынульку, моего, стало быть, кузена.

– Хотите поразвлечься? – невинно предложил этот милый человек. – Извините, что я обращаюсь к вам так запросто, но у нас это принято. К тому же мне как раз не хватает партнера для хорошей партии в крак. Мои приятели уже час развлекаются, а я сегодня остался в одиночестве. Мы играем по маленькой, так что вы совершенно не рискуете вашим состоянием.

«Конечно, не рискую, – ехидно подумал я. – Моим состоянием уже рискнул один не в меру веселый парень».

– Меня зовут Равелло, – (как же, голубчик, тебя зовут Абора Вала, уж я-то помню!), – не стесняйтесь, сэр, – приветливо щебетал этот враль. – У нас в Кеттари принято знакомиться без особых церемоний, особенно если два джентльмена имеют шанс приятно скоротать вечер за партией в крак… А что вы такое курите, позвольте вас спросить?

– А, это… – я небрежно махнул рукой. – Друг привез откуда-то. Кажется, из Кумона, столицы Куманского Халифата.

Я не был уверен, что такое место вообще существует, но очень надеялся, что не ошибся.

– Парень то ли купец, то ли пират, – тараторил я, – с этими моряками никогда точно не знаешь… А вы что, раньше таких не видели?

– Никогда.

У меня были все шансы предполагать, что на этот раз «Равелло» сказал чистую правду.

– А вы сами откуда приехали? – поинтересовался он.

– Из графства Вук, с самой границы. А что, это незаметно по моей манере говорить? – нахально спросил я. – Ладно уж, давайте и вправду сыграем, если вы не передумали. Но только по маленькой!

– Корона за партию? – невинно предложил мой искуситель. Я присвистнул. Ничего себе «по маленькой»! Скорость, с которой Лонли-Локли облегчил наш кошелек, больше не казалась мне фантастической.

– Полкороны! – решительно сказал я. – Не такой уж я богач, особенно сегодня вечером.

Мой собеседник понимающе кивнул. Я думаю: полкороны за партию – тоже ничего себе прибыль. Мне же оставалось только уповать на удачу сэра Джуффина Халли: две проигранные партии и я могу начинать раздеваться или идти домой, что пока не входило в мои планы.

Мы наконец перекочевали за маленький столик в дальнем углу бара. Несколько пар хитрющих кеттарийских глаз уставились на меня из-за соседних столов. Я поежился: похоже, сейчас меня облапошат. Не знаю как, но облапошат, к гадалке не ходи.

– Позвольте узнать ваше имя, сэр, – осторожно сказал господин Равелло. – Возможно, у вас есть причины не представляться, но должен же я хоть как-то к вам обращаться.

– Мое имя? Тоже мне тайна, – я на секунду задумался и чуть не расхохотался. – Сэр Марлон Брандо, к вашим услугам!

«Все правильно, кто же еще может прийти на смену леди Мерилин? Только Марлон Брандо», – одобрительно сказал я себе. Мне всегда нравились шутки, понять которые не может никто, кроме меня, и это была одна из лучших. Равелло удивился ничуть не больше, чем сэр Джуффин, услышав имя Мерилин Монро. Такова бренная земная слава: будь ты хоть суперзвездой, а во всех прочих Мирах плевать на тебя хотели с высокой башни.

– Можете называть меня просто Брандо, – добавил я после некоторых раздумий. Если этот парень станет называть меня полным именем, я начну ржать, это точно.

Две первые партии я выиграл легко и быстро, к величайшему своему облегчению. Теперь у меня был какой-никакой запас – в худшем случае, еще на четыре захода. А к тому времени моя истерзанная непостижимыми откровениями голова будет в полном порядке. Во всяком случае, я весьма на это надеялся.

Третью партию я позорно продул – кажется, просто по глупости. Господин Абора Вала, он же Равелло, перестал нервничать. Убедился, что я именно такой провинциальный лох, каким показался ему с самого начала, просто мне случайно повезло. Я принял это к сведению: если будет везти и дальше, время от времени нужно заставлять себя проигрывать. А то моему новому приятелю быстро станет скучно.

Потом я выиграл четыре раза подряд. Господин Равелло начал беспокоиться. Я понял, что нужно временно прекратить делать успехи. Но посмотрел в карты и обнаружил, что проиграть не получится. Моих жалких умственных способностей просто не хватит, чтобы проиграть с такими козырями! Пришлось выиграть и эту партию.

На моего партнера было больно смотреть. Вор, которого обокрали, – жалкое зрелище. Я извлек из кармана сигареты.

– Хотите попробовать, Равелло? Уж чем богаты жители этого дурацкого Халифата, так хорошим табаком.

– Правда? – рассеянно спросил бедняга.

Его хитрющие глазки подозрительно уставились на меня. Кажется, «сэра Марлона Брандо» начали принимать за хорошо замаскировавшегося местного шулера. Но мой странный говор и экзотический вкус сигареты свидетельствовали против этой версии, так что мы приступили к следующей партии.

После долгих напряженных усилий мне удалось не только продуть, но и наглядно продемонстрировать свое беспросветное слабоумие. Это было мне на руку, я собирался поднимать ставки.

– Теперь я, хвала Магистрам, стал богаче, – задумчиво сказал я. – А через час мне, наверное, захочется спать. Можем сыграть и по короне за партию, как думаете?

На господина Равелло было приятно посмотреть. Борьба жадности и осторожности на таком выразительном лице – отличный спектакль. Я прекрасно понимал его проблему: с одной стороны, я был слишком везучим, а с другой – полным идиотом. К тому же, если поднять ставки, за оставшийся час он успеет хотя бы отыграться, а там – кто знает?

Разумеется, Равелло согласился. Мужик был и хитер, и азартен – в самый раз, чтобы слопать такую наживку.

Потом я выиграл шесть партий – так легко, что сам удивился. Теория, что можно оттяпать хороший кусок удачи своего карточного наставника подтверждалась так, что любо-дорого смотреть. Даже немного слишком. Наверное, у сэра Джуффина этой грешной удачи действительно было в избытке.

– Не везет тебе сегодня, Равелло? – с подчеркнутым равнодушием спросил один из игроков за соседним столиком. До сих пор ребята не проявляли никакого интереса к нашей игре.

«Наверное, местный чемпион, – весело подумал я. – Что-то вроде службы спасения. Сейчас он со мной разберется!»

На радостях я заказал еще порцию Джубатыкской пьяни. Никогда бы не подумал, что так разойдусь.

– Не везет, – печально согласился мой партнер.

– Когда не везет, лучше идти домой и ложиться спать, – сочувственно посоветовал наш новый собеседник. – Это все луна, сегодня ты ей не приглянулся.

– Ты прав, Тарра, – вздохнула моя несчастная жертва, – сегодня мне только с подушкой светит удача. Но господин Брандо, кажется, еще не устал? – Он вопросительно посмотрел на меня.

«Точно! – внутренне ухмыльнулся я. – Предполагается, что сейчас этот местный ас возьмется за дело. Ну-ну, посмотрим, даже любопытно…»

– Я-то только вошел во вкус. Но если вы хотите прекратить игру, не смею настаивать.

– Моего друга зовут господин Тарра. Насколько я знаю, его партнера, господина Линулена в это время всегда ждут дома. Ну а Тарра – человек одинокий. Может быть, вы захотите составить ему компанию? – спросил «Равелло».

Я должен был клюнуть на его удочку, и я с радостью клюнул.

Господин Тарра оказался удивительно похож на своего предшественника, даже такие же не то седые, не то серые волосы вокруг неопределенного возраста длинноносой физиономии. «Может быть, это просто распространенный кеттарийский тип? – предположил я. – Или еще проще, они братишки? И у них семейный бизнес?»

Не слишком налегая на светскую беседу, мы с господином Таррой приступили к делу. Замечу, что у так называемого «Равелло» хватило наглости никуда не уходить, а просто пересесть за дальний столик. Я сделал вид, что ничего не заметил.

Первую партию я продул без особого труда. Видимо, мой новый партнер действительно был асом. Но вторую я выиграл, поскольку моя удача, кажется, только начала набирать обороты.

– Две? – весело спросил я.

– Две короны за партию? – задумчиво протянул Тарра. – А, Магистры с вами, Брандо, рисковый вы мужик, как я погляжу! Три?

– Три так три. – Я очень старался выглядеть идиотом, с которым все-таки можно иметь дело.

Потом я выиграл шесть партий кряду. Понял, что сейчас господин Тарра тоже запросится спать, и быстренько проиграл две. Мой новый партнер играл так хорошо, что продуть ему мне удавалось без особых усилий.

– Шесть! – решительно сказал он, одержав вторую победу. Я кивнул, после чего быстренько выиграл чуть ли не дюжину партий. Тарра и заметить не успел, как это случилось.

– Хорошего утра, господа. Кажется, уже светает. – Я устало потянулся, поднимаясь из-за стола.

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 473
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лабиринты Ехо. Том 1 - Макс Фрай.
Комментарии