Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп

Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп

Читать онлайн Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

— Сквига, — рассеяно сказал Волкер, глядя на Нагаша.

Хаммерсон и Джеррод посмотрели на него. Волкер встряхнулся и посмотрел на них.

— Что? — спросил он.

— Почему сквига? — произнёс Хаммерсон.

— Очевидно потому что у него пасть больше, — Волкер указал на лицо. — Больше подходит для…ээээ…отгрызания бороды, как бы.

Хаммерсон на мгновение замолчал. Затем его широкое лицо расплылось в улыбке.

— Ха! А ты мне нравишься, хоть ты и пахнешь, как волчье логов зимой, человек, — он по-дружески хлопнул Волкера по руке, практически сбив его с ног. Джеррод покачал головой и вернулся к дебатам.

Теклис стоял между Малекитом и Нагашем. Эльф выглядел уставшим. Его мантия была порвана и потускнела, а его лицо было белым от истощения. На мгновение Джеррод почувствовал жалость, все они были измучены постоянными битвами, но что-то в лице Теклиса подсказывало ему, что битвы эльфа начались намного раньше, чем их собственные, и даже здесь он не получил передышки.

— Нет существа, способного впитать столько магии смерти, и кто был бы не так опасен, как Нагаш, — произнёс Теклис. Он опёрся на посох. — Человек, эльф или гном…не имеет значения. Шайш изменит их, и что хуже всего, во что-нибудь другое. Кроме того, подобное взывает к подобному, — он посмотрел на каждое Воплощение по очереди. — В каждом из вас есть что-то — какое-то родство — с ветрами, которые выбрали вас в качестве хозяев. Подобное взывает к подобному. — Он посмотрел на Нагаша. — Нагаш первый и величайший некромант в мире. Властелин бессмертной империи и правитель мёртвых, — он посмотрел на Малекита. — И всё потому что твоим последователям не повезло оказаться на берегу Нехекара много веков назад, — язвительно добавил он.

— Некромантии можно обучить, — произнёс Гельт.

— И в доказательство этого у нас есть куча мёртвых империй…включая Бретоннию, — добавил Малекит. Он указал на Джеррода. — У нас де факто есть даже правитель этих мёртвых земель.

— Что? — спросил Джеррод. — Что ты сказал?

— Ты же герцог, разве нет? — произнёс Малекит. — Единственный среди твоих варварских всадников, если не ошибаюсь. Так что ты за главного.

— Бретонния не пала, — произнёс Джеррод. Он огляделся в поисках поддержки. Он нашёл лишь размышления и расчёт. — Мои люди всё ещё живы. Иначе в чём смысл всего этого? — спросил он беспомощно. Беспомощность превратилась в гнев, когда Малекит хрипло засмеялся.

— Надежда — оружие врага, человек, — произнёс Вечный король. — Твоя родина обратилась в прах, также как моя, как любого из здесь присутствующих. Стала пристанищем демонов или ещё чего-нибудь похуже. Чем быстрее ты примешь это, тем полезнее ты будешь, — его глаза блестели под маской.

Рука Джеррода скользнула к рукояти меча. Он слышал, как Хаммерсон сказал что-то, но проигнорировал предостерегающее ворчание гнома. Малекит не сказал ничего такого, о чём сам Джеррод не думал уже тысячу раз после падения Аверхейма. Но думать об этом, бояться этого, было одним. Но сказать об этом вслух — да ещё и перед всеми — было совсем другим. В эту секунду он хотел лишь выхватить меч и нанести удар. Хаммерсон был прав: Малекит был таким же чудовищем, как и Нагаш. Мир станет лучше без него.

Холодные пальцы опустились на его руку перед тем, как он смог достать меч. Он развернулся. Лилеат отпустила руку и сделала шаг назад.

— Нет, — мягко произнесла она. — Если ты это сделаешь, тебя убьют. И что тогда делать твоим людям, Джеррод из Кнеллей? Ты так просто откажешься от своего долга? Твоя честь настолько хрупкая, что может разбиться от слов этого злобного создания?

— Ты забываешься, женщина, — сказал Малекит. — Я король.

Лилеат перевела взгляд с Джеррода.

— Это ты забываешься. Может ты и король, но я Лилеат Лунная, и Ладриэль Покрова, и по моей воле ты выжил, чтобы занять этот трон. Моя сила, возможно, сократилась до ничтожной искры, но я всё ещё здесь. И я знаю тебя, Малекит. Обманщик и герой, высокомерный и мудрый. Лучший и худший из своего народа, облачённый в железо и закалённый в пламени. Ты так же опасен, как Меч самого Кхайна. Но я была там, когда этот меч был не более чем тупым куском металла, я была там, когда тебя вопящего вытащили из утробы матери.

Она вытянула посох и мягко оттолкнула Джеррода, чтобы пройти вперёд.

— Если вы не отбросите разногласия, если вы не объединитесь, тогда мир будет поглощён. Нет времени на мелкие суждения или восклицать от ужаса от сделанного выбора или союзника, который предложил помощь. Миру погибает. Конец времён наступил. И если вы не хотите, чтобы вас смело, словно золу из потухшего очага, вы прислушаетесь ко мне.

Джеррод не спускал с неё глаз, гадая почему её имя вызвало в нём столько эмоций. «Кто ты такая?»-подумал он. Он увидел, что Маннфред тоже узнал Лилеат. Глаза вампира встретились с его собственными, и тварь ухмыльнулась, как будто он и Джеррод разделяли один ужасный секрет. Джеррод отвернулся с содроганием. Хаммерсон, в одном из редких проявлений, похлопал его по руке.

— Он врал, парень. Эльги всегда врут, — сказал рунный кузнец. Слова были не обнадёживающими. Джеррод покачал головой.

— Нет, Готри. Не думаю, что он врал.

Хаммерсон взглянул на рыцаря и почувствовал приступ симпатии. Несмотря на то, что он только что сказал, он знал, что Малекит скорей всего был прав. По крайней мере в чём-то. Судя по выражению лица Джеррода, тот думал так же.

Терять дом или тех, кто тебе дорог, непросто. Видеть, как всё родное отбирают у тебя и превращают в прах. Хаммерсон посмотрел на Волкера, и увидел знакомое выражение в глазах человека. Да, люди наконец хлебнули горя, которое его народ пил веками. Как и эльфы, хотя к ним Хаммерсон испытывал меньше симпатии. Они сами навлекли на себя эту беду, в конце концов. Люде же…Хаммерсон вздохнул. У людей было много, очень много недостатков, об этом вам скажет любой гном. Но они не заслужили тех невзгод, которые обрушились на них.

«А кто тогда заслужил?»-подумал он. Он посмотрел на Маннфреда. «Хотя вот он точно заслужил». У вампира было самодовольное выражение лица, как будто он наслаждался спором, разразившемся вокруг него. Хаммерсон нахмурился.

Он был в Нахтхейфене в тот день, когда Конрад фон Карштайн вырезал Жуфбарак. Он был не более чем бородачом, подмастерьем рунного кузнеца, но у него до сих пор остались шрамы после того, как Конрад и его проклятые Кровавые Рыцари атаковали их позицию, окружив её в одно мгновение. Он помнил, как пал король, его горло вскрыла тварь, которая называла себя Валах Харкон, он помнил наступающую волну трупов.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп.
Комментарии