Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, он не умрет, если вы это имеете в виду, но ему желательно поменьше говорить и не волноваться. Все раны я обработал, так что заражения, думаю, не будет.
Все вместе они вышли из комнаты.
— Вы сказали, что Гюстав — сотрудник полиции? — уточнил Шварц.
Пуаро кивнул.
— А что же он делал в Роше Неж?
— Пытался выследить опасного преступника.
В нескольких словах Пуаро объяснил положение дел.
— Марраско? — удивился доктор Лютц. — Читал о нем в газетах. Был бы не прочь встретиться с этим типом. У него очень глубокие аномалии в психике. Узнать бы побольше о его детстве…
— Что касается меня, — отозвался Пуаро, — то я хотел бы знать, где он находится в данный момент.
— А разве он не один из тех, кого мы заперли в чулане? — спросил Шварц.
— Возможно, — без особой уверенности сказал Пуаро, — но… Есть у меня одна идейка…
Он осекся и глянул на ковер. На светло-желтой поверхности были ржавые коричневые пятна.
— Следы, — сказал Пуаро. — Думаю, на подошвах была кровь, и идут они из нежилого крыла гостиницы. Быстрее, за мной!
Через вращающуюся дверь они ринулись в темный пыльный коридор, повернули за угол, и наконец следы привели их к полуоткрытой двери.
Пуаро распахнул ее, вошел в помещение — и не смог сдержать крик ужаса.
Постель у стены была разобрана, на столе стоял поднос с едой. А на полу возле стола лежал мужчина, убитый с изощренной жестокостью. На руках и груди у него было множество ран, а голова и лицо превращено в кровавое месиво.
Шварц придушенно ойкнул и отвернулся. Похоже было, что его вот-вот вырвет.
Доктор Лютц что-то с ужасом воскликнул по-немецки.
— Кто это? — слабым голосом спросил Шварц.
— Думаю, — сказал Пуаро, — что здесь он был известен как Робер, довольно бездарный официант…
Лютц подошел поближе, наклонился над телом и показал на приколотый к груди мертвеца листок бумаги. На нем было нацарапано:
«МАРРАСКО БОЛЬШЕ НИКОГО НЕ УБЬЕТ И НЕ ОБМАНЕТ ДРУЗЕЙ».
— Марраско?! — воскликнул Шварц. — Значит, это был Марраско! Но чего ради его занесло в эту дыру? И почему вы назвали его Робером?
— Он здесь изображал официанта, — пояснил Пуаро, — но официантом был плохим, так что никто не удивился, когда ему дали расчет и он исчез. Все решили, что он вернулся в Альдерматт, но никто не видел, как он уезжал.
— И что же, по-вашему, произошло? — спросил своим рокочущим голосом доктор Лютц.
— Думаю, что перед нами — тот, из-за кого был так встревожен управляющий. Марраско подкупил его, чтобы он разрешил ему скрываться в этой части гостиницы… Правда, управляющий был от этого не в восторге, ох не в восторге, — добавил Пуаро.
— И никто, кроме управляющего, не знал, что Марраско жил в этом крыле?
— Похоже, что нет. Это, знаете ли, вполне возможно.
— А почему его убили? — спросил доктор Лютц. — И кто его убил?
— Ну, тут все ясно! — воскликнул Шварц. — Он должен был поделиться деньгами со своими подельниками, но не сделал этого. Он их обманул, а здесь решил отсидеться, думая, что никто его не найдет, но он ошибался. Они узнали, где он, и рассчитались — вот так. — Шварц тронул мертвое тело носком ботинка.
— Да, — пробормотал Пуаро, — это была не совсем та встреча, какую мы себе представляли.
— Все эти «как» и «почему» весьма интересны, — раздраженно бросил доктор Лютц, — но меня больше заботит наше собственное положение. В гостинице мертвец, у меня на руках раненый, лекарств почти нет, и к тому же мы отрезаны от мира. Когда все это кончится?
— Да, и еще у нас трое преступников, запертых в чулане, — добавил Шварц. — Хорошенькое положеньице!
— Так что нам делать? — продолжал гнуть свое доктор Лютц.
— Во-первых, нужно найти управляющего, — сказал Пуаро. — Вряд ли он уголовник, хотя и жаден до денег. К тому же он трус, а потому сделает все, что мы ему велим. Троих злоумышленников мы определим туда, где их можно будет держать, пока не подоспеет помощь. Думаю, нам снова пригодится пистолет мистера Шварца.
— А я? Мне-то что делать? — спросил доктор Лютц.
— Вы, доктор, — строго сказал Пуаро, — будете делать все, что в ваших силах для вашего пациента. Остальные будут начеку. Будем ждать. Больше нам ничего не остается.
6
Ранним утром трое суток спустя перед гостиницей появилась небольшая группа людей.
Дверь им широким жестом открыл Эркюль Пуаро.
— Добро пожаловать, mon vieux.
Комиссар полиции Лемантей крепко обнял Пуаро.
— Ах, друг мой, как я рад вас видеть! Что вам пришлось пережить! А как мы за вас переживали, не зная, что тут творится. Телеграфа нет, связаться с вами невозможно. Это была блестящая идея — просигналить нам солнечными зайчиками.
— Ну что вы, — со скромным видом произнес Пуаро. — В конце концов, когда техника выходит из строя, приходится уповать на природу. Солнце бывает на небе почти всегда.
Вся группа гуськом проследовала в гостиницу.
— Нас здесь не ждут? — мрачновато улыбнулся Лемантей.
— Конечно нет! — улыбнулся в ответ Пуаро. — Все думают, что фуникулер еще сломан.
— Это великий день, — с чувством сказал Лемантей. — Так вы считаете, сомнений быть не может? Это и в самом деле Марраско?
— Марраско, никаких сомнений. Идемте со мной.
Они двинулись по лестнице. Открылась дверь, выглянул Шварц в халате и изумленно уставился на новоприбывших.
— Я услышал голоса, — пояснил он. — А в чем дело?
— Помощь пришла! — высокопарно заявил Пуаро. — Пойдемте с нами. Наступил великий час, — и устремился наверх.
— Вы что, идете к Друэ? — спросил Шварц. — Как он, кстати?
— Доктор Лютц сказал, что вчера вечером он чувствовал себя хорошо.
Они подошли к двери комнаты Друэ. Пуаро распахнул ее и возвестил:
— Вот ваш дикий кабан, джентльмены. Живехонький. А теперь забирайте его и позаботьтесь, чтобы он не ушел от гильотины.
Лежавший в постели человек с перевязанным лицом рванулся, но полицейские уже схватили его.
— Но ведь это же Гюстав, официант, — воскликнул ошарашенный Шварц, — то бишь инспектор Друэ.
— Да, Гюстав — но не Друэ. Друэ был предыдущим официантом, Робером. Его держали в нежилом крыле гостиницы, и Марраско убил его в ту самую ночь, когда напали на меня.
7
— Понимаете, — снисходительно объяснял за завтраком Пуаро вконец запутавшемуся американцу, — есть вещи, которые профессионал видит сразу: например, разницу между сыщиком и преступником. Гюстав не был официантом — это я понял сразу, — но и полицейским он не был. Я всю жизнь имею дело с полицией и знаю, что к чему. Он мог бы сойти за полицейского перед кем угодно,