Прежде всего вейла - kelokelo
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И наконец-то, да, НАКОНЕЦ-ТО, Невилл заметил маневры Драко и робко поинтересовался:
- Эмм... Джек?
- Да? - медленно ответил Драко, не отводя от Гарри взгляда.
- Почему ты так смотришь на Гарри? Тебе же говорили, ему не нравится интерес к его шраму...
О нет! Он же не мог подумать, что Драко таращится на Гарри, чтобы рассмотреть этот проклятый шрам? Ведь он же так не думал? Вот только приходится верить обратному...
- Правда, Невилл?
И когда этот простофиля Лонгботтом согласно качнул головой, Драко сообщил:
- Его шрам мне совершенно безразличен... Зато я должен поговорить со своим отцом!
И он продолжил претворять в жизнь очередной пункт разработанного Люциусом плана - встал из-за гриффиндорского стола, чтобы сообщить своему родителю «счастливую весть». Парню действительно понравилось изумленное лицо нового директора, профессора МакГонагалл, когда сказал своему отцу, нарочно повысив голос:
- Я нашел своего партнера. Это Гарри Поттер.
Люциус и Северус, услышав эту «новость», одновременно состроили обрадовано-заинтересованные выражения лиц, тогда как Ремус решил удовольствоваться вопросительно приподнятой бровью. Ладно, как бы то ни было, он сделает все необходимое, чтобы загладить вину перед партнером за свою ложь, но тем не менее, то что он сказал, скорее хорошо, чем плохо.
А затем он в восторге представил изумление Гарри, когда Северус, в совершенстве исполняя свою роль декана Гриффиндора, прикажет ему идти в кабинет директора. И конечно же сам Драко послушно направился туда же. Впервые в своей жизни он поднимался по лестнице, охраняемой горгульей, и потому на несколько мгновений просто оцепенел, ошеломленный нагромождением причудливых предметов, усеивающих множество полок. Юноша сел в кресло, указанное профессором МакГонагалл, намеренно оставив свободное место рядом с собой. Он обеспокоено посмотрел на отца, когда появился Северус, причем один, но тот сразу же сообщил:
- Профессор Люпин, кажется, знаком с мистером Поттером. Он любезно согласился поприсутствовать при нашем разговоре, помочь в нахождении подходящего для всех заинтересованных лиц практического решения.
- Практического решения? - тут же заинтересовалась профессор МакГонагалл.
- Мистер Поттер, конечно же, не может больше оставаться в общей спальне, профессор, - спокойно заговорил Люциус. - У него непременно должна быть собственная комната...
- Это невозможно, - сухо возразила профессор МакГонагалл. - В Хогвартсе считается делом чести обращение со всеми учениками одинаковым образом, каким бы ни оказалось их происхождение, какими бы ни были их особенности. И мистер Поттер не исключение, да он и сам бы не пожелал особого к себе отношения.
- Профессор МакГонагалл, - заговорил Люциус несколько тверже, - я прекрасно знаю, что вы все же принимаете во внимание некоторые особенности учащихся, особенно так или иначе касающиеся безопасности других студентов. То, что предложил вам я - тоже вопрос безопасности. Вы не можете проигнорировать возможные последствия ревности вейлы, а так же вероятные меры, предпринятые им, чтобы удалить любую угрозу от своего партнера.
- Оба мальчика будут в одной спальне, - сухо отозвалась профессор МакГонагалл, - и ваш сын сам сможет убедиться, что его партнер не подвергается никакой опасности с этой стороны. Я полностью против даже возможности, что кто-то из учеников окажется отрезан от своего факультета!
Тогда Люциус решил раскрыть последнюю карту, оказавшуюся в его расположении.
- Неужели вы думаете, что окажете Поттеру любезность, заставив его оставаться в общей спальне и вынудив выставить на всеобщее обозрение свои интимные отношения?
- Профессор Донсон! - возмущенно воскликнула профессор МакГонагалл. - Такие отношения полностью...
- Мы сейчас говорим о союзе с вейлой, - резко прервал ее Люциус. - Не о тех почти невинных играх, которым украдкой предается большинство студентов и за которыми достаточно просто уследить, а о полноценном союзе вейлы и его партнера, и их возраст не имеет особого значения!
* * *
В это время перед горгульей Гарри недоверчиво смотрел на Ремуса.
- Но... но... почему он сказал это? - пробормотал он наконец.
- Потому что по коварному плану Люциуса ты не должен оставаться в общей спальне.
- Но почему?
- Гарри, не стоит строить из себя идиота, - резко начал читать нотацию Ремус. - Понятно же, что если ты останешься в своей общей спальне, у него намного меньше возможностей соблазнить тебя, и это все еще не принимая во внимание, что ты вообще можешь не ночевать там, бродя по школе.
- И так было бы лучше, - пробурчал Гарри.
- Не стоит изливать на меня свое недовольство! Я прекрасно видел, как ты смотрел на Люциуса и Северуса. Так что ничто не мешает тебе выказать свой гнев, на который ты большой мастер, именно им.
Заметив улыбку Ремуса, Гарри понял, что оборотень готов полностью поддержать его действия. Но тем не менее поинтересовался:
- А тебя они поставили в известность?
- Нет, - честно ответил Ремус, - я не знаю, когда Люциус придумал это, но сегодняшним утром Драко еще не знал, какую роль ему придется сыграть.
- Ты считаешь, что он не мог утаить это от тебя?
- Нет, для меня во время близости он полностью понятен, и скрыть ничего бы не сумел...
От одного упоминания личной жизни Ремуса и Драко Гарри застеснялся и отвел взгляд. Помявшись, он встал перед горгульей и сказал:
- Время великого представления?
- Думаю, да. Сделай его именно что великим, Гарри, они это заслужили...
Когда они добрались до верха лестницы, они услышали, как Люциус сказал:
- ...а о полноценном союзе вейлы и его партнера, и их возраст не имеет особого значения!
- О, мистер Поттер, - воскликнула профессор МакГонагалл, не улыбнувшись. - Полагаю, профессор Люпин ввел вас в курс дела?
- Что у меня вдруг появился вейла, который будет следовать за мной по пятам? - буркнул Гарри. - Да, он сказал мне. Вот только я не понимаю, почему оный вейла не сообщил мне это в лицо!
Сказав это, он уставился не на Драко, а на Люциуса.
- Мистер Поттер, у нас тут появились некоторые разногласия в кое-каких организационных вопросах, - решительно начала профессор МакГонагалл. - Например, помещение, где вы будете ночевать.
- Что? - бросил Гарри. - Общая спальня для нашего благородного господина недостаточно хороша?
- Речь не о том, хороша или нет, - резко рявкнул Северус. - Речь сейчас идет о безопасности прочих студентов, в особенности тех, которым придется делить с вами эту спальню. Профессор МакГонагалл возложила на меня ответственность за факультет, и я не позволю никому из учащихся навлечь неприятности на остальных, даже вам, мистер Поттер! И знаете, я не потерплю такой наглости от студента моего факультета по отношению к директору!