Молот Люцифера - Ларри Нивен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ростом «оно» было поменьше человека. Тело было расцвечено всеми цветами гниения. Большие мощные изогнутые ноги уже почти отвалились от тела. Что это такое? Оно имело руки. Руки. На один сумасшедший миг Рик вообразил, что Падение Молота было лишь первым шагом вторжения межзвездных пришельцев. Или, может быть, входило в программу туристского путешествия жителей других миров. Эти крошечные руки, этот длинный разинутый в оскале рот, это туловище, похожее на бутылку из-под «Кьянти»…
— Да будь я проклят, — сказал он. — Это же кенгуру.
— Ну, таких кенгуру мне еще видеть не приходилось, — с легким оттенком презрения отозвался Уайт.
— Это кенгуру.
— Но…
Рик ощетинился:
— Что, ваши газеты публиковали снимки зверей, которые две недели, как сдохли? В тех газетах, что я читал, ничего подобного не было. Это мертвый кенгуру, потому он выглядит так странно.
Джейкоб Винг подобрался поближе к мертвому животному.
— Нет сумки, — сказал он. — А у кенгуру должна быть сумка.
Легкое движение. Полукруг мужчин частично распался.
— Может быть это самец, — сказал Дик Вильсон. — Хотя я не могу разглядеть члена. У кенгуру есть… э… внешние?.. А, глупость все это. Откуда он появился? Ведь не было никакого зоопарка ближе, чем… Откуда?
Джонни Бейкер кивнул:
— Зоопарк Гриффит-парка. Землетрясение разрушило, должно быть, часть клеток. Нет смысла обсуждать, каким способом удалось бедной зверюге добраться так далеко на север, прежде, чем она утонула. Смотрите внимательней, джентльмены, вам никогда больше не суждено увидеть другого кенгуру…
Рик перестал слушать. Он отступил из полукруга и уставился на столпившихся. Ему хотелось кричать.
Они приехали в эти места вчера утром. Потрудились весь вчерашний и весь сегодняшний день. Вскоре должен начаться вечер. Никто из них даже не заговорил о том, что происходило здесь. Хотя то, что здесь происходило, достаточно очевидно. Большое число покупателей оказалось здесь как в ловушке — когда первый удар ливня затопил их машины. Укрывшись в супермаркете, они ждали, когда ливень прекратится. Они ждали спасателей. Они ждали, а уровень воды все повышался и повышался. В конце концов автоматика дверей перестала работать: автоматика невозможна без электричества. Многие, должно быть, выбрались через задний ход и, оказавшись вне стен магазина, утонули.
Полки в супермаркете были лишь наполовину пусты, по воде плыли кукурузные кочерыжки, опорожненные бутылки, апельсиновые корки, полуобгрызенные кирпичики хлеба. Люди умерли не от голода, но они умерли… Их трупы плавали по всему супермаркету, плавали в воде, покрывающей автомобильную стоянку. Множество трупов. В большинстве женские, но были мужские и детские, они мягко покачивались среди затопленных водой автомобилей.
— Вы… — прошептал Рик. Наклонив голову, прокашлялся и пронзительно закричал: — Вы все что, с ума посходили?! — Его товарищи испуганно и резко обернулись к нему. — Если вам хочется смотреть на трупы, оглянитесь вокруг! Вот, — его рука коснулась женского тела в покрытом пятнами гниения платье. — И вот, — он показал на детский трупик, плывущий рядом так близко, что мог бы коснуться его. — И вот, — он ткнул в сторону мертвого тела, видневшегося за ветровым стеклом «Фольксвагена». — Вы можете посмотреть хоть куда-нибудь и не увидеть чей-либо труп? Почему же вы столпились, как шакалы, возле мертвого кенгуру?
— Ты заткнись! Заткнись! — Кевин Мюррей занес кулак, костяшки его пальцев побелели. Но он не шагнул к Рику, он отвел взгляд. И остальные тоже отвели глаза.
Все, кроме Джейкоба Винга. Его голос дрожал:
— Нам приходится заниматься этим. Мы просто обязаны заниматься этим. Должны, будь оно все проклято!
Течение чуть изменило свое направление. Тело кенгуру, если это было кенгуру, скользнуло вдоль борта автобуса и поплыло дальше.
«Джип-Вагонер» был когда-то ярко оранжевым, с белой отделкой — шикарный автомобиль. Далеко не у всех таких автомобилей имеется привод на обе пары колес и шины подходят для любой дороги. У этого имелось и то и другое. Теперь автомобиль был испещрен коричневыми и зелеными неправильной формы пятнами — для камуфляжа. На переднем сиденье, держа между колен винтовки, сидели двое в солдатской форме.
Алим Нассор и сержант Хукер сидели сзади. Пока машина шла через покрытые грязью поля и исковерканные рощи миндальных деревьев, между ними состоялся небольшой разговор. Машина подъехала к лагерю, часовые отдали честь. «Вагонер» остановился, водитель и охранники выскочили, чтобы открыть задние дверцы. Алим кивнул водителю в знак благодарности. Хукер же, казалось, не заметил тех, кто торопился ему услужить. Нассор и Хукер зашагали к палатке, поставленной на краю лагеря. Это была новехонькая палатка, ее взяли в магазине спорттоваров: зеленый нейлон натягивается на алюминиевые подпорки и никаких тебе протечек. Внутри палатки было тепло и сухо: там была установлена хибачи, в которой горел древесный уголь. На огне булькал чайник. Белая девушка ждала, пока Алим и Хукер сядут в кресла, чтобы можно было налить им горячий чай. Когда чай был налит, Хукер кивнул ей в знак того, что она может идти. Она ушла и часовые встали у палатки на страже — ушки на макушке.
Когда девушка покинула палатку, Хукер широко улыбнулся:
— Хорошая пошла жизнь, Земляной Орех. Услышав это прозвище, Нассор перестал улыбаться.
— Ради Бога, парень, не называй меня так!
Хукер ухмыльнулся снова:
— Ладно. Никто нас здесь не слышит.
— Да, но ты можешь забыться, — Алим поежился. Его называли Земляным Орехом с восьмого класса. Они тогда изучали жизнь Джорджа Вашингтона Карвера и это прозвище — иначе и быть не могло к Джорджу Вашингтону Карверу Дэвису. Но он изгладил его из памяти своих товарищей при помощи кулаков и бритвенных лезвий, вкладываемых в куски мыла…
— Не многое удалось обнаружить, — наслаждаясь теплом, Хукер мелкими глотками потягивал чай.
Разведчики, вернувшись, не сообщили сержанту и Алиму ничего нового, неожиданного, если не считать того, что во время одного из моментов, когда перестал лить дождь они увидели снег на вершинах гор Хай Сьерры. Снег в августе! Это известие испугало Нассора. Но Хукер сказал, что и до Того Дня на горах Сьерры иногда появлялся снег.
Но несмотря на горячий чай и тепло палатки, несмотря на то, что было сухо (какая роскошь!) чувствовали себя Алим и Хукер совсем не уютно. Слишком о многом следовало потолковать, но никто не хотел начинать разговор первым. Оба знали, какой им предстоит сделать выбор очень скоро. Их лагерь был расположен очень близко от руин, некогда бывших городом Бейкерсфилдом. Среди пепла и развалин города бродили, скрывались люди. Много людей. Они могут объединиться. Их более, чем достаточно, чтобы пойти к лагерю и покончить с Нассором и Хукером. Они, дерьмо этакое, еще не объединились. Те, кому удалось выжить, сбивались в маленькие группы, враждебно и подозрительно относящиеся друг к другу. Группы дрались между собой за жалкие остатки пищи, которые еще можно было найти в супермаркетах и на складах. За те остатки, которыми пренебрегли или не обнаружили Хукер и Нассор.
Получилось так: объединившись, Алим и Хукер располагали достаточным количеством людей и оружия, чтобы устроить сражение не на шутку. Одно сражение. Если они его выиграют, у них останется еще достаточно сил для еще одного сражения. Если проиграют — с ними покончено. Все, что вокруг — уже обобрано ими до нитки. Нужно куда-то двигаться. Но куда?
— Чертов дождь, — пробормотал Хукер.
Алим, потягивая чай, кивнул. Если б только дождь прекратился! Если б то, что осталось от Бейкерсфилда вдруг стало сухим — не было бы никаких проблем. Подождать подходящего дня, когда подует сильный ветер — в этих местах постоянно дуют сильные ветры — и поджечь весь этот чертов город. Сотни поджогов хватило бы на целый квартал. А больше бы и поджигать не понадобилось. Огненная буря. Она прокатилась бы через весь город и ничего бы не оставила. Бейкерсфилд перестал бы представлять собой угрозу.
А дожди ослабевали. Вчера целый час подряд светило солнце. Сегодня солнце почти пробилось сквозь тучи, а ведь еще и полудня нет. И дождь еле-еле накрапывает.
— У нас еще дней шесть, — сказал Хукер. — Потом мы начнем голодать. Конечно, если мы очень проголодаемся, то пищу-то себе найдем, но…
Он не закончил свою мысль. Но этого и не требовалось. Алим содрогнулся. Сержант Хукер смотрел на него, губы его искривились в злобном презрении.
— Вы тоже примите в этом участие, — сказал он.
— Я знаю, — Алим мысленно содрогнулся снова. В памяти: фермер, застреленный Хукером, и запах тушившегося мяса, и разделка человечины на порции. Каждый, кто находился в лагере, получал свою порцию. Хукер бдительно следил, чтобы ели все. Страшный ритуал, повязавший всех общим преступлением, круговой порукой. Когда один из братьев отказался есть, Алиму пришлось его пристрелить. Его и Мэйб. Наконец-то он сделал это. Это ритуальное пиршество дало Алиму долгожданную возможность прикончить Мэйб. Избавиться от приносящей одни неприятности потаскушки. Она тоже отказалась есть.