Робин Гуд - Александр Дюма
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я взял кошелек лудильщика; помимо денег, в нем действительно был приказ на арест. Я заплатил по счету и сказал хозяину:
«Когда этот человек проснется, вы у него потребуете заплатить за выпивку, а потом, если он у вас спросит, кто я и где меня найти, скажите, что я живу в старом лесу и зовут меня Робин Гуд».
Хозяин был прекрасный человек, и я ему полностью доверял. Он весело рассмеялся и ответил:
«Будьте спокойны, мастер Робин, я в точности выполню ваши приказания, и, если этому лудильщику захочется еще раз с вами повидаться, ему останется только вас разыскать».
«Вы правильно меня поняли, приятель, — подтвердил я и взял мешок лудильщика. — А впрочем, надо думать, что этот парень недолго заставит себя ждать».
С этими словами я дружески простился с хозяином и вышел из трактира.
Проспав несколько часов, Гаспар проснулся и сразу же увидел, что меня нет и его кошелек тоже исчез.
«Трактирщик! — громовым голосом позвал он. — Меня обворовали, я разорен! Где этот грабитель?»
«О каком грабителе вы говорите?» — совершенно спокойно спросил трактирщик.
«Да о моем собутыльнике! Он обокрал меня!»
«Это мне совсем не нравится, — недовольно сказал хозяин, — вы же по счету не заплатили, а он немалый».
«Не заплатили по счету?! — простонал Гаспар. — Но у меня ничего нет, совсем ничего, этот негодяй все унес! У меня в кошельке был приказ об аресте, подписанный королем, и я мог на этом сделать себе состояние, мог схватить Робин Гуда. Этот разбойник-незнакомец обещал мне помочь, он должен был показать мне главаря шайки. Ах, негодяй! Он обманул мое доверие и похитил мою драгоценную бумагу!»
«Как, — спросил трактирщик, — вы рассказали этому молодому человеку, с какими дурными намерениями вы явились в Ноттингем?»
Лудильщик искоса взглянул на хозяина.
«Сдается мне, вы не станете помогать храбрецу, который взялся бы поймать Робин Гуда?»
«Черт возьми! — ответил трактирщик. — Робин Гуд мне не сделал ничего худого, и его дела с властями меня не касаются. Но какого же черта, — продолжал он, — вы с ним вместе пили и рассказывали ему об этой бумажке, вместо того чтобы его схватить?»
Лудильщик испуганно на него уставился.
«Что вы хотите сказать?» — спросил он.
«Я хочу сказать, что вы упустили случай схватить Робин Гуда».
«Да как так?»
«Глупый же вы человек! Робин Гуд только что был здесь, вы вместе вошли, вместе пили, и я думал, что вы из его людей».
«Я пил с Робин Гудом?! Я чокался с Робин Гудом?!» — ошеломлено закричал лудильщик.
«Ну да, да!»
«Ну это уже слишком! — воскликнул бедняга, падая на стул. — Да не будет сказано, что он безнаказанно подшутил над Гаспаром-лудильщиком! Ах, негодяй, ах, разбойник! — рычал он. — Ну подожди, я тебя разыщу!»
«Я хотел бы получить то, что с вас причитается, прежде чем вы уйдете», — сказал хозяин.
«А сколько там?» — сердито спросил Гаспар.
«Десять шиллингов», — ответил хозяин, веселясь в душе при виде кислого лица несчастного лудильщика.
«Я не могу дать вам ни пенни, — сказал Гаспар, выворачивая карманы, — но я вам в залог этого несчастного долга оставлю свои инструменты: они стоят в три или четыре раза дороже, чем вы просите. Вы не можете сказать, где мне найти Робин Гуда?»
«Сегодня вечером — не знаю, а завтра вы найдете его охотящимся на королевских ланей».
«Ну хорошо, значит, поимку разбойника отложим на завтра», — заявил лудильщик с уверенностью, которая заставила хозяина призадуматься.
Рассказывая мне это, — добавил Робин, — трактирщик признался, что испугался за меня, увидев ярость Гаспара.
На следующее утро я пошел искать, но не ланей, а встречи с лудильщиком; искать мне пришлось недолго.
Как только мы встретились, он дико вскрикнул и бросился на меня, потрясая огромной палкой.
«Что это за грубиян, — вскричал я, — который осмеливается появляться передо мной и таком непристойном виде?»
«Не грубиян, — ответил лудильщик, — а человек, которого обидели и который твердо решил за это отплатить».
И с этими словами он накинулся на меня с палкой; я отошел подальше и вынул меч.
«Стойте, — сказал я ему, — так мы будем сражаться неравным оружием: мне тоже нужна палка», Гаспар спокойно смотрел на то, как я выбирал себе дубину, а потом снова начал наступать.
Палку он держал обеими руками и удары наносил так, как дровосек рубит дерево. У меня стали слабеть пальцы и запястья, и я запросил передышки, поскольку победа в подобном поединке никакой чести не делала.
«Хотел бы я повесить тебя на первом попавшемся суку», — сказал он мне гневно, отбросив палку.
Я отпрыгнул назад и затрубил в рог; этот парень мог меня и на тот свет отправить.
На мой зов прибежал Маленький Джон с людьми.
Разбитый усталостью, я уселся под деревом и, ни слова не говоря, рукой показал Гаспару на подкрепление, явившееся мне на помощь.
«Что случилось?» — спросил Джон.
«Дорогой мой, — ответил я, — вот лудильщик, который меня хорошенько поколотил, и я вам рекомендую его, он заслуживает нашего внимания. Ну, приятель, — сказал я, обращаясь к Гаспару, — если вы хотите присоединиться к нам, добро пожаловать».
Лудильщик согласился, и с тех пор он стал одним из веселых лесных братьев.
— Ну, я всем палкам в мире предпочту лук и стрелы, — отозвался Уильям, — как для развлечения, так и в качестве оружия, оборонительного и наступательного. Уж лучше, во всяком случае на мой взгляд, отправиться на тот свет сразу, чем по частям, и рана от стрелы в тысячу раз предпочтительнее, чем муки от удара палки.
— Дорогой друг, — возразил Робин, — палка может оказать огромную услугу там, где лук бессилен. И результаты не зависят от того, полон или пуст ваш колчан, а когда вы не хотите смерти врага, то добрая взбучка оставит у него более тягостные воспоминания, чем рана отстрелы.
Беседуя таким образом, трое друзей шли по направлению к ноттингемской дороге, как вдруг перед ними появилась заплаканная девушка.
Робин побежал к ней навстречу.
— Почему ты плачешь, милое дитя? — участливо спросил он.
Девушка разрыдалась.
— Я хотела бы видеть Робин Гуда, — ответила она, — и если у вас есть в душе милосердие, сударь, отведите меня к нему.
— Я Робин Гуд, красавица, — ласково ответил молодой человек. — Кто-нибудь из моих людей нарушил уважение, которое он должен оказывать чистой шестнадцатилетней девушке? Твоя мать заболела? Ты пришла просить меня о помощи? Говори, я в твоем распоряжении.
— Сударь, с нами случилось страшное несчастье: ноттингемский шериф схватил трех моих братьев, которые входят в ваш отряд.
— Скажи мне их имена, дитя мое.