Белый дракон - Энн Маккефри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он взглянул на Торика, и тот достал копию большой карты своего холда. Ф'лар с Лессой предупредительно взялись за углы, помогая расправить жесткую кожу. Северный материк был изображен во всех подробностях, как и исследованная часть Южного. Робинтон указал на выступающий рог полуострова, на котором располагались Южный Вейр и холд Торика, потом провел рукой направо и налево от этого ориентира, где побережье и значительная часть материка, ограниченная двумя реками, пестрели топографическими пометками.
— Торик не дремал. Видите, сколько новых сведений о местности собрано здесь со времени последних разведок Ф'нора?
— Я спросил у Т'рона разрешения продолжить эту работу, — на лице южанина мелькнули неприязнь и презрение. — Он, едва выслушав меня, заявил: можешь делать все, что угодно, лишь бы Вейр получал вдоволь мяса и свежих фруктов.
— Получал? — воскликнул Ф'лар. — Да ведь там достаточно отойти от хижин на несколько длин дракона, чтобы самому взять что душе угодно!
— Иногда они так и поступают. Но я предпочитаю, чтобы их снабжали мои люди… тогда они нас не трогают.
— Не трогают? — возмущенно переспросила Лесса.
— Вот именно, госпожа, — в ответе Торика явственно прозвенел металл. Он снова обратился к карте. — Моим людям удалось проникнуть в глубь материка до сих пор, — глава Южного чиркнул ногтем по карте. — Продвигаться дальше очень трудно. Везде непролазные заросли, самый острый нож через час работы никуда не годится. В жизни не видел столько зелени! Мы знаем, что где-то здесь начинаются холмы, а за ними тянется горный хребет, — он снова постучал по карте, указывая нужное место, — но я просто не представляю, сколько времени пришлось бы туда пробиваться по суше. Так что мы стали вести разведку вдоль побережья, обнаружили вот эти две реки и поднялись вверх по течению, насколько было возможно. Западная река заканчивается низменным заболоченным озером, а юго-восточная — водопадом высотой в шесть или семь длин дракона, — Торик выпрямился, сумрачно обозревая узкую полоску исследованной суши. — Думаю, что не ошибусь, если скажу: пусть даже к югу от этого хребта ничего нет, все равно — только разведанные земли вдвое больше Южного Болла или Тиллека!
— Разве самим Древним не интересно изучить свои владения? — Робинтон чувствовал, что Ф'лар не одобряет их равнодушия.
— Нет, мой господин, им все равно. А у меня, честно говоря, не хватает ни людей, ни сил, чтобы заниматься этим, — Торик похлопал по пергаментной карте, — если мы не найдем более доступного способа преодолеть непроходимые заросли. Сейчас у меня ровно столько земли, сколько я могу обрабатывать; к тому же я должен быть уверен, что все мои люди надежно защищены от нападения Нитей.
Он помолчал. Хотя Робинтон догадывался, чего недоговаривает Торик, арфист хотел, чтобы предводители Бендена узнали о заботах предприимчивого южанина от него самого.
— Наших всадников Нити не волнуют, — продолжал хозяин Южного.
— Что ты сказал? — взорвалась Лесса, но Ф'лар незаметно коснулся ее руки и кивнул головой:
— Я так и думал.
— Да как они смеют? — не унималась Лесса, ее серые глаза сверкали гневом. Рамот'а пошевелилась на своем ложе.
— Вот так и смеют, — ответил Торик, с опаской косясь на королеву.
Робинтон видел, что Торик доволен тем, с каким возмущением восприняла Лесса весть о преступной небрежности Древних.
— Но что… что… — она даже захлебнулась от негодования.
— И ты справляешься, Торик? — спросил Ф'лар, твердым пожатием руки успокаивая подругу.
— Научился, — ответил южанин. — Огнеметов у нас хватает — Ф'нор позаботился, чтобы их оставили нам. Мы уничтожаем всю траву в холдах, а во время Падения загоняем скот в каменные конюшни. — Он неуверенно пожат плечами и едва заметно усмехнулся, увидев пылающее гневом лицо госпожи Бендена. — Пусть от них нет никакого прока, но ведь и вреда тоже нет. Не тревожься, Лесса. Мы с ними справимся.
— Не в этом суть, — сердито бросила Лесса. — Ведь они всадники, они дали клятву защищать…
— Вы потому и отправили их на юг, что они не сдержали своей клятвы, — напомнил Торик. — И еще чтобы они не могли здесь вредить людям.
— Все равно, это не дает им никакого права…
— Я уже сказал, Лесса: они нам не мешают. И мы прекрасно обходимся без них!
Скрытый вызов, прозвучавший в словах Торика, заставил Робинтона затаить дыхание. Он знал крутой нрав Лессы.
— Может ли Север вам чем-нибудь помочь? — спросил Ф'лар, чтобы как-то разрядить обстановку.
— Я надеялся, что вы спросите об этом, — усмехнувшись, сказал южанин. — Знаю, вы не можете нарушить слово чести и попытаться как-то повлиять на Древних в Южном. Я и не собирался просить об этом, — поспешно добавил он, увидев, что Лесса снова собралась взорваться. — Просто у нас многого не хватает… например, кованого металла и частей к огнеметам. Наш кузнец говорит, что только сам Фандарел может их изготовить.
— Я позабочусь, чтобы вы получили все, что нужно.
— Еще я хотел бы, чтобы моя сестра Шарра поучилась у лекаря, про которого мне рассказывал арфист, у мастера Олдайва. У нас встречаются странные виды лихорадок и неизвестные инфекции.
— Конечно, пусть приезжает, — не раздумывая, согласилась Лесса. — А наша Манора прекрасно разбирается в лечебных отварах.
— И еще… — Торик в нерешительности посмотрел на Робинтона; тот, ободряюще улыбнувшись, сделал ему знак продолжать. — Если у вас есть предприимчивые люди, желающие перебраться в мой холд, я, пожалуй, смог бы их принять, не ставя в известность Древних. Только для начала немного — места у нас хватит на всех, но некоторые чувствуют себя не в своей тарелке, если не видят в небе драконов, когда Нити начинают падать.
— Ну что ж, — произнес Ф'лар так бесшабашно, что арфист с трудом удержался от смеха, — надеюсь, найдется несколько смельчаков, готовых присоединиться к тебе.
— Вот и отлично. Если все пойдет как надо, то с наступлением холодного сезона можно будет подумать о том, чтобы провести исследования обеих рек в верхнем течении.
— Но ты, кажется, говорил, что это невозможно… — начал Ф'лар.
— Нет, почему же… Просто нелегко, — ответил Торик и с улыбкой добавил: — У меня найдутся желающие продолжить дело, несмотря на все трудности. Да я и сам хотел бы знать, что там, дальше.
— Наши желания совпадают, — сказала Лесса, — тем более что Древние не бессмертны.
— Эта мысль меня часто утешает, — заметил Торик. — Вот только… — он замолчал и, прищурившись, оглядел предводителей Бендена.
До сих пор смелость Торика восхищала Робинтона. Арфист был очень доволен, что убедил южанина предложить как раз то, в чем Север больше всего нуждался, — место, куда могли бы переселиться независимые и способные люди, не имевшие никаких шансов получить холды в родных краях. Манеры рослого южанина приятно удивили и арфиста, и предводителей Бендена: в них не чувствовалось ни приниженности, ни раболепства, ни требовательной агрессивности. Торик стал независимым — и весь секрет заключался в том, что рядом не оказалось людей, которым он мог бы передоверить ответственность, — ни всадников, ни цеховых мастеров, ни властителей холдов. И поскольку он выжил, то стал верить в свои силы; теперь он знал, чего хочет и как добиться желаемого результата. Он обращался к Лессе и Ф'лару как к равным.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});