Голландец в России - Махил Снейп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так срочники в этот вечер нас спасли. А я впервые попробовал армейскую еду! (Где ещё, если не в поезде Москва—Владивосток?) И то, что кто-то из них храпел, простил.
ЕШЬТЕ
В другой поездке мы с Алей ехали в купе, и с нами сидел взрослый мужчина, лет 40–45, наверное. У нас было достаточно еды, но у него – очень много. Жена приготовила ему котлет, пирожков, курицы. И он сказал: «Ешьте, пожалуйста. У меня достаточно».
«Спасибо, у нас много своей еды».
«Пожалуйста, ешьте. Как я потом смогу объяснить моей жене, что соседи не захотели есть её еду!» Как можно отказаться тогда! Жена у него правда готовила очень вкусно!
Так я узнал, что поезд – это не только удобный транспорт, но и место, где встречаешь интересных людей, делишься эмоциями и много узнаёшь о доброте!
Глава десятая
Русские слова и сложности
Как русский язык заставляет меня прослезиться.
«Русский язык великий и могучий», – часто пишут мои читатели в комментариях в блоге. И я думаю, да, он богатый. Есть много способов, чтобы сказать, например, насколько пейзаж красивый: замечательный, чудесный, невероятный, восхищающий – и это, наверное, ещё не 50 %. Но он богатый в чём-то ещё.
ПАДЕЖИ
Чтобы тебя начали понимать на русском, надо учить много правил, но проблема в том, что правила часто не работают.
У нас в Голландии всего два окончания у слова: единственного числа и множественного числа. Легко!
Но в России так не работает, конечно! У вас шесть форм, падежей! Серьёзно??? Зачем вам так много??? Хотя, мне сказали, раньше было даже 13. Не всё так плохо сейчас, оказывается.
Идём дальше. Слова бывают мужского, среднего и женского рода. У каждого слова есть множественное и единственное число. У всех слов в разных падежах разные окончания, которые надо запомнить. Ааааааа!!! 24 окончания.
Но даже если ты выучил всё это, это ещё не конец. Потому что в каждом роде тоже есть разные окончания!
Папа – это, конечно, слово мужского рода, но окончание меняется, как у слова женского рода.
НО! Прилагательное к слову «Папа» меняется как у мужского рода. Понятно. Что непонятного. Конечно, логика есть: Папа – мужчина же. Но если смотреть чисто на окончание слова (папА), то понимаешь, что правила не всегда работают. Но об этом потом подробнее поговорим.
ПРЕДЛОГИ
Пример из жизни. Мы ехали на электричке. И я увидел, что на станции написано: «НА МОСКВУ». Я всегда думал, что надо «В МОСКВУ». Спросил жены… жене… жену… сейчас возьму учебник… ЖЕНУ – она подумала-подумала. И тишина.
На следующей станции было написано «В МОСКВУ». Почему по-разному? Что правильно? Или если оба варианта можно, почему??? Хотя это легче. Можно любое использовать.
Мне объяснили в моём блоге по поводу «на» и «в» – правильно и так и так. Зависит от контекста. Если в предложении говорится о направлении поезда, то «на Москву», а если говорят, в какой именно город едет поезд, то «в Москву».
Но тогда остаётся вопрос: почему по-разному пишет РЖД? Обе станции уже в городе Москва.
Слово «да» я знаю давно. Слово «ну» – тоже, наверное. Но я только недавно узнал, что можно сказать: «ну» вместо «да». Знал, что «ну да» бывает. И интересно, что во время путешествия по средней полосе России я часто слышал «ну» как «да».
Например:
«Значит, в армии не так жёстко, как было лет 15 назад?» – «Ну».
Или: «Ты сам пишешь музыку? – «Ну».
Или: «Работа у Вас интересная» – «Ну».
ЛЮБИМАЯ ТЕМА
Когда учишь язык, ты очень рад, когда что-то получается. Ты выучил новое правило. Ты понимаешь, когда его использовать, а когда – нет. Но ты счастливый недолго, потому что тогда появляются сюрпризы.
ИСКЛЮЧЕНИЯ!
Они не мои друзья (кстати, «друзья» – тоже исключение, потому что форма множественного числа по-другому меняется). Потому что исключений много, а друг может быть только один или два. Давайте посмотрим.
«Медведь» – мужское слово, а слово «медь» говорит: «Привет! Я похоже на «медведь», и окончание такое же (мягкий знак – «ь»), но я девушка!» А гвоздь? Мужской. Церковь? Женский. Всё легко, надо просто выучить все исключения.
Я живу в России уже восемь лет, но до сих пор делаю ошибки, если вижу новое для меня слово, которое заканчивается на мягкий знак. Каждый раз я сомневаюсь: «А это слово мужское или женское?»
«НА» ИЛИ «В»?
В целом это понятно. В = внутри (в шкафу, в стране), на = наверху, на (полу)острове. Но тут тоже есть для меня непонятные исключения. Почему В комнате, В гостиной, В спальне и В ванной, но НА кухне? Кухня менее важная комната, что ли? Или, наоборот, она важнее, чем спальня?
Я выучил правило, что с островами нужно писать НА:
НА Новой Земле
НА Сицилии
НА Гаити
И я удивился, когда узнал, что с «Японией» используют не НА, а В. Странно, Япония вроде остров. Может быть, потому что это остров-государство? Тогда все государства-острова будут В, правильно? Ну да:
НА Кубе
НА Кипре
Да, можем продолжить, но всё логично, мне кажется. И ещё немного, на всякий случай:
В Ирландии
В Индонезии
В Доминикане
В Новой Зеландии
Ещё интереснее, что страны Гаити и Доминикана вместе – один остров. Но в одной из них живут НА острове, а на другой В острове.
Тогда хотя бы с полуостровами не надо думать?
НА Камчатке
НА Чукотке
В Крыму:)
А с горами и хребтами?
НА Кавказе
НА Алтае
НА Урале
В Альпах
Также интересно, что иногда можно использовать ВО вместо В. Это сделали, чтобы мы менее часто ломали язык, и я благодарю вас всех за это.
ВО Франции и ВО Вьетнаме намного лучше, правильно? Но почему тогда с Финляндией (В) и с Ватиканом (В) так нельзя?
Вы понимаете, мне нравится эта тема! Да, это сложно и непонятно иногда, но интересно видеть, как вы в России настолько привыкли с детства, что часто даже не замечаете такие странности (по крайней мере, для меня) в языке. И поэтому мне нравится иногда спрашивать жену и читателей в блоге – почему. Почему НА Курилах, но В Исландии, например. И смотреть, как думают и пытаются найти логичное объяснение.
Я не хочу много жаловаться, но немного смеяться можно, да? Я