Мыслями в Джорджии - Чарльз Шеффилд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Билл узнал об этом чисто случайно, когда заказывал билеты до Буэнос-Айреса. С тех пор я внимательно наблюдаю за происходящим.
Мы далеко не единственные направляемся на Южную Джорджию. Существуют по крайней мере три группы конкурентов, о которых мне известно. На деле же их наверняка гораздо больше.
Такое впечатление, что добрая половина сотрудников лаборатории искусственного интеллекта Массачусетсского института решила махнуть на юг. То же относится к научным сотрудникам Стэнфордского университета, лабораторий Лоуренса в Беркли и Ливерморе. Как и следовало ожидать, организуется экспедиция из Южной Калифорнии. Дома у Нивена, Пурнелла, Форварда, Бенфорда и Брина никто не подходит к телефону. Куда-то весьма таинственным образом подевалась часть сотрудников лаборатории JPL. Точно так же отсутствуют дома и на рабочих местах многие другие ученые и писатели.
Куда они все навострились, сообразить несложно. Мы ведь имеем дело с личностями, обладающими неутолимой любознательностью и солидными банковскими счетами. Зная, чего от них можно ожидать, я ничуть ие удивлюсь, если, к примеру, в скором времени не покинет свой док в Лонг-Бич и не отправится на юг переоборудованная «Королева Мэри».[5]
Поскольку они все торопятся, то наверняка полетят самолетом. Никому не хочется опоздать на торжество, верно? Такие, как они, примчались в Пасадену, чтобы понаблюдать, как «Вояджер» пролетает мимо Нептуна; отправились в Мексику или на Гавайи, дабы собственными глазами узреть полное солнечное затмение. Неужели они могут пропустить предстоящее событие? Или отказать себе в удовольствии стать его непосредственными участниками? Они будут прибывать на Южную Джорджию десятками, если не сотнями, со своими ноутбуками и спутниковыми терминалами, оснащенные по высшему разряду и последнему слову техники.
Но логика должна им подсказывать, как подсказала мне, что мы ничего не найдем. Люк и Луиза Дервент погибли сто с лишним лет назад, их тела приняли ледяные воды пролива Дрейка. Там же, на океанском дне, покоятся проржавевшие детали аналитической машины (если таковая и впрямь существовала). Гетероморфы же, если они и обитали когда-то на Южной Джорджии, давно отбыли восвояси.
Я все это знаю. И Билл тоже. Однако мы, как и прочие, все равно отправляемся на остров.
Я понял одну простую вещь. После того как мы и наши энергичные, любознательные, гениальные, преисполненные радостных ожиданий конкуренты побываем на острове, Южной Джорджии уже никогда не стать прежней.
--
Перевел с английского Кирилл Королев.
Charles Sheffield. "Georgia on My Mind" (1993).
Журнал «Если» N 10, 1996 г. стр. 3-39.
Примечания
1
[1] Персонаж поэмы английского романтика С. Т. Колриджа "Сказание о Старом Мореходе" (Здесь и далее прим. перев.).
2
[2] Имеется в виду т. н. система «эверДапойс» — английская система мер веса для всех товаров, исключая благородные металлы, драгоценные камни и лекарства.
3
[3] Отправляюсь искать великое Может Быть (фр.)
4
[4] Генри Шеклтон (1874–1922) — английский полярный исследователь, участник похода Р. Скотта к Южному полюсу; организовал такжее несколько собственных экспедиций.
5
[5] Американский круизный суперлайнер, курсирующий между США и Западной Европой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});