Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Грешная фантазия - Николь Джордан

Грешная фантазия - Николь Джордан

Читать онлайн Грешная фантазия - Николь Джордан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 72
Перейти на страницу:

Весь вечер Хьюард не отходил от своей невесты, словно охраняя ее, и когда Деверилл попросил у него разрешения на вальс с Антонией, барон без колебаний отказал.

– Не слишком полезно для мисс Мейтленд танцевать с вами, – отрезал он.

Антония почувствовала себя неловко. Разумеется, она и сама отказала бы Девериллу, но собственнические замашки жениха начинали действовать ей на нервы.

– Уверена, один вальс моя репутация сумеет выдержать. – Мило улыбнувшись Хьюарду, она взяла Деверилла под руку и позволила отвести себя на площадку для танцев.

– Не думаю, что вам нравится, как Хьюард вами командует. – Трей, очевидно, заметил ее колебания.

– Мне не нравится и ваша наглость тоже. – Антония холодно посмотрела вверх. – Вы специально стараетесь вызвать его на ссору?

– Разве моя просьба разрешить потанцевать с вами должна оцениваться как что-то из ряда вон выходящее? К тому же на этот раз я получил официальное приглашение. Верите или нет, но с момента моего возвращения в Лондон меня просто засыпают приглашениями.

– Полагаю, хозяйкам нравится, что ваше присутствие придает пикантность их приемам. И еще они ценят вас как подпорку для стен на своих балах, – съязвила Антония.

– Ну, не только как подпорку. – В глазах Трея снова появился насмешливый блеск. – Меня считают весьма желанным гостем.

Антония в этом не сомневалась: Деверилл происходил из благородной семьи, и хотя давным-давно поссорился со своей родней, размер состояния делал его лучшим свадебным подарком вне зависимости от отсутствия или наличия титула.

Заиграла музыка, и как только они начали танцевать, Антония заговорила:

– Я понимаю, почему вас всюду приглашают, но почему вы принимаете эти приглашения? Вы же сказали, что ненавидите лондонское общество.

– Действительно ненавижу – его ограниченность меня раздражает. Моя семья с ранних лет прививала мне антипатию к поверхностности и претенциозности. Честно говоря, мне больше нравится американский образ жизни, когда ценность человека измеряется не его происхождением или тем, что он является пэром.

– Однако вы, по-видимому, в прекрасных отношениях с лордом Рейнуортом, – заметила Антония.

– Рейнуорт неплохой человек, несмотря на его титул.

– Откуда вы знаете графа?

– Когда-то я оказал ему услугу.

– Быть может, спасли жизнь? – Антония подняла бровь, вспомнив, что Деверилл сказал то же самое о муже ее экономки.

– Нет. Рейнуорт – крупный инвестор в Ост-Индской компании – решил воспользоваться моими услугами, чтобы обеспечить конвой для своих торговых кораблей.

– Понимаете, миссис Пик рассказала мне, как вы избавили ее мужа от вербовщиков.

– Никогда бы не подумал, что у миссис Пик столь длинный язык. – Деверилл недовольно поморщился.

– Это я виновата. И еще она сказала, что вы герой, что за эти годы вы спасли от корсаров бесчисленное количество жизней. Я поинтересовалась, не при этом ли вы получили… – Антония вдруг умолкла, осознав, насколько невежливо ее любопытство.

– Да, и что же вас заинтересовало?

– Ваши шрамы. Миссис Пик сказала, что вы попали в плен к туркам…

Антония ощутила, как Деверилл непроизвольно сжал ее руку.

– Вы чрезвычайно любопытны, мисс Мейтленд.

Антония долго молчала.

– Вы абсолютно правы, – наконец сказала она. – Ваше прошлое не мое дело, и точно так же то, за кого я выхожу замуж, – не ваше.

– Нет мое. – Его взгляд смягчился. – Я сам сделал его своим, поскольку слишком уважал вашего отца и теперь не имею права позволить вам попасть в лапы такого человека, как Хьюард.

– Вряд ли вы специалист по счастливым бракам, – быстро возразила Антония.

– Возможно. – Деверилл беззаботно улыбнулся. – Но ведь я не ухаживаю за вами, дорогая. – Его брови поднялись вверх. – Больше того, до недавнего времени я вообще не думал о вас как о женщине.

– За что я премного вам благодарна, – сухо отозвалась Антония.

– Четыре года назад вы были для меня слишком юной, а теперь… Ваш отец перевернулся бы в могиле, если бы подумал, что я домогаюсь вашей руки.

– Тогда почему вы так настойчиво повсюду следуете за мной? Зачем вы стараетесь разрушить мою помолвку?

– Признаюсь, для меня важно поколебать ваше мнение о Хьюарде, иначе вы совершите непоправимую ошибку. Вы умная женщина, Антония, и должны отдавать себе отчет в том, что ваш жених вводит вас в заблуждение. Хьюард вас недостоин, и он поступает нечестно, если заявляет, что добивается вас не ради вашего состояния.

– Кстати, о честности. Мне кажется, вы забыли упомянуть, что ваш кузен был капером в последней войне. – Антония изо всех сил старалась не выйти из себя.

– Какое теперь это имеет значение? – Деверилл прищурился. – Во время войны Бренд прорывался через британскую блокаду, которая разоряла американскую морскую торговлю. Он защищал американские корабли, и его действия были полностью санкционированы американским правительством. А вот конфискация, которую произвел ваш управляющий, незаконна ни с какой точки зрения.

– Согласна. Именно поэтому я попросила Хьюарда проследить, чтобы корабли были возвращены вашему кузену.

– А бухгалтерские книги? – осторожно спросил Деверилл.

– Я уже поговорила с Финеасом Кокраном, и он согласился проверить их.

– Вы сказали ему, что интересуетесь перевозкой рабов?

– Нет, об этом я не упоминала. – Антония внутренне съежилась, понимая, что все равно поступает как предатель, не доверяя Хьюарду. – Уверена, барон будет оправдан, но вы и тогда не поверите в его невиновность.

На этот раз Трей промолчал. Он чувствовал, что его усилия посеять сомнения в душе Антонии тщетны. С ее красотой и богатством она могла выйти замуж за любого мужчину, какого только пожелает, – но не за Хьюарда. Деверилл не сомневался, что ей лучше бы найти более достойного кандидата.

За неделю его люди успели навести справки о бароне, и то, что удалось выяснить, оказалось крайне тревожным. Для всех Хьюард являл собой картину исключительно изысканного обходительного джентльмена, но его учтивость, очевидно, была обманчивой, так как маскировала злобный нрав и склонность к жестокости.

Если прежде Деверилл хотел заставить Антонию понять, каким нудным, докучливым и высокомерным мужем станет для нее Хьюард, то теперь он вознамерился показать ей все самые отвратительные стороны барона и добиться, чтобы Хьюард потерял контроль над собой и пришел в ярость в присутствии Антонии.

Она сама должна разорвать помолвку, и он не собирается ее торопить. Если возникнет необходимость, он найдет ей в мужья другого аристократа, ничуть не менее важного, чем этот.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Грешная фантазия - Николь Джордан.
Комментарии