Категории
Самые читаемые

Небесное сольдо - Пирс Энтони

Читать онлайн Небесное сольдо - Пирс Энтони

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 54
Перейти на страницу:

– Как некстати эта буря! – воскликнул он.

– А вот и кстати! – крикнула Мела, раскачиваясь на высоких волнах.

– Ее рук дело, – пробормотало сиденье. – Русалки умеют вызывать непогоду.

– Конечно уме-е-е-м! – донесся голос русалки сквозь шум ветра и плеск волн. – Тучная Королева наша союзница-а!

– Тучная Королева известная бузотерка, – вновь подало голос сиденье.

– Но если ты согласишься присоединиться ко мне, я велю Королеве, и она уберется! – пообещала русалка.

– Не верь ей! – предупредило сиденье. – Сейчас мы подплывем к берегу, и там уж она нас не достанет.

Лодочка повернула в сторону суши.

А русалка запела вновь. Буря, словно покоряясь ее песне, разошлась вовсю. Ветер яростно рвал парус. Лодка накренилась, грозя опрокинуться.

– Плохи дела, – сказало сиденье голосом Косто.

– Плохи, – согласился Дольф. – Ой, мне дурно!

– Прошу не пачкать мою воду! – возмущенно крикнула Мела.

– Другой воды нет, – простонал Дольф, беспомощно свесившись через борт.

– Только посмей! – предупредила русалка, – Самому же придется и убирать! – и она подплыла поближе.

Дольф отпрянул. Он испугался, что русалка вновь схватит его за шею.

А буря все сильнее трепала лодочку, неистовые шквалы ветра грозили обратить парус в лохмотья.

– Стукни по парусу! – приказало сиденье.

Да, понял принц, только так можно спасти Скриппи. Он с трудом поднялся на ноги…

Порыв ветра качнул лодку.

Дольф полетел прямо в волны!

Прямо в объятия русалки!

– А, скверный мальчишка, теперь ты мой! – радостно прокричала она. – Ну-ка, поцелуй меня!

Русалочье лицо приблизилось к принцу. Руки обвились вокруг его шеи и потащили на дно.

***

…Дольф открыл рот, вздохнул, но вода оказалась воздухом. Русалкины чудеса!

Мела принесла принца в пещеру на дне моря, в свой подводный сад.

Пол пещеры был покрыт красивыми разноцветными камешками, зелеными, красными, синими, желтыми. Камешки излучали свет, и поэтому в пещере было почти светло.

– Не выплывай за пределы сада, – предупредила русалка. – Моя колдовская сила действует только здесь, а там ты попросту захлебнешься.

В центре сада у русалки размещался очаг. Она подкинула в него несколько мокрых полешек. Огонь разгорелся, и в пещере стало теплее.

– Огонь? – удивился Дольф. – Разве он может гореть под водой?

– Русалочья магия, – не вдаваясь в подробности, объяснила Мела. – Мы, русалки, слывем верными женами и хорошими хозяйками. Пока наши мужья где-то странствуют, мы бережем домашний очаг.

– Мужья? Если у тебя есть муж, то зачем же…

– У меня был муж. Его звали Сайрус Русое. Но он ушел.

– Ушел? Куда?

– Ты еще мал и не все понимаешь. Я выразилась эвфемистически, «Ушел», мой принц, означает умер.

Дольф был крайне озадачен. Вопросов образовалось множество, и один из них такой – что значит эфем…ис…тис?.. Уф, ну и слово! Он уже хотел спросить, но ему почему-то показалось, что это не очень умно.

– О, прости мне мою бестактность, – вместо вопроса извинился Дольф совсем по-взрослому.

– Ну что ты, не волнуйся, все пустое, – успокоила его русалка. – Тем более что это ты должен простить меня за то, что я утащила тебя на дно. Сейчас я попытаюсь все объяснить.

Именно этого Дольф и хотел. Взрослые любят сначала все запутывать, а потом распутывать. В общем, Дольф приготовился слушать.

– Мы, жительницы подводья, живем долго. Наши мужчины старятся и дряхлеют, но мы, женщины, остаемся юными и прекрасными всегда. Естественно, тут не обходится без магии, но не будем отвлекаться… Сайрус тоже не хотел стареть и поэтому всегда носил при себе драгоценный камень, огненная сила которого питала его своей энергией.

И вот однажды Сайрус отправился на поверхность, чтобы там вместе с армией Тучной Королевы устроить настоящую бурю. Буря вот-вот должна была разразиться, и тут подлетел крылатый дракон и предложил свои услуги: огонь, клубы дыма и прочее в таком же духе. Дракон заметил висящий на шее Сайруса драгоценный камень, и страстное желание заполучить сокровище овладело им. Пока Сайрус колдовал над бурей, дракон исподтишка следил за ним, а потом, улучив момент, направил на моего бедного супруга струю огня. Не выдержав ужасной боли, Сайрус лишился чувств, а дракон сорвал драгоценный камень с цепи, на которой тот был укреплен, и скрылся вдали.

Лишившись волшебной защиты, супруг вскоре умер. Я осталась вдовой. И жизнь моя с тех пор наполнилась тоской и горечью, потому что не умеем мы, русалки, жить в одиночестве. Могла ли я привлечь к себе другого мужчину? Даже если бы и хотела, а я не хотела, мне вряд ли, удалось: без волшебного камня это невозможно. Больше всего на свете мне хочется обрести вновь этот камень, с которым вернется, я верю, частица моего счастья.

Вот почему я так обрадовалась, услышав о небесном сольдо. Кто знает, может, с его помощью мне удалось бы вернуть мой драгоценный камень? – Мела тяжело вздохнула. – Ах, напрасные мечты. Дракон обитает на суше, а не в воде, так что до его берлоги мне не добраться. Я погибну по дороге, и сольдо мне не поможет. Но, видно, судьба устала быть жестокой ко мне и, сжалившись, послала мне маленькое сокровище: тебя, принц. Я принесла тебя в мой сад и хочу, чтобы ты был здесь счастлив.

– Но я не хочу здесь оставаться! – воскликнул принц. – Позволь мне уйти.

– Нет.

– Я всего лишь мальчик и не смогу.., вести себя, как ты хочешь.

– Не беда, – ответила русалка. – Ты станешь взрослым и сможешь все… Русалки частенько берут в мужья человеческих мужчин, особенно моряков, а потом рождаются дети, которые могут жить и в воде, и на суше. Конечно, пройдут годы, прежде чем ты вырастишь, но я буду любить тебя и опекать, и из тебя получится великолепный мужчина.

– Я вообще мало что знаю, – не слушая ее, продолжил Дольф. – Взрослые все хранят в Большом Секрете.

– Большой Секрет! – расхохоталась русалка. – Вот, значит, как у вас, землян, это называется. Ну ничего, со временем и Секрет прояснится. Я охотно объясню тебе.., попозже. Тебе понравится.

– Нет! – решительно заявил Дольф.

Русалка улыбнулась снисходительной взрослой улыбкой. Что-что, а снисходить к этим глупым детям взрослые умеют.

– А я уверяю, что понравится.

– Что мне, делать нечего? – как можно презрительнее ответил Дольф. – Мне очень даже есть что делать.

– Займешься своими делами после, – сказала, как отрезала, русалка.

– Я все равно убегу!

– Ну-ка, попробуй.

Дольф превратился в рыбу и быстро поплыл из русалкиного садика. Но не успел подплыть к его границе, как тут же начал задыхаться.

– Я и не подозревала, что ты умеешь превращаться, – заметила русалка. – Но, вижу, опыта у тебя все-таки маловато. Моя магия твою пересиливает, и ты начинаешь задыхаться, когда оказываешься вдали от меня.

– Ничего, укреплюсь, – пообещал Дольф, вновь превратившись в мальчика.

– Несомненно, укрепишься.., со временем. Если приложишь много старания. Между тем я хочу, чтобы ты поверил – нам вместе будет очень хорошо.

Дольф искренне в этом сомневался, но предпочел оставить вопрос открытым. Что до вопросов, то совсем иные интересовали его.

– Ты обещала рассказать о небесном сольдо, – напомнил он, – если я спущусь сюда…

– Если бы ты спустился добровольно…

– Про добровольно ничего не было сказано.

– Это подразумевалось. Знаешь, я хочу сделать тебе предложение.

– Руки, что ли, и сердца? – презрительно спросил Дольф.

– На свете есть и другие предложения. Просто давай договоримся придерживаться определенных правил. Я поняла, что ты умеешь превращаться, а раз так, то вполне способен превратиться в кого-то, кто меня страшно напугает. Так вот, пообещай, что не станешь мне вредить, а я расскажу тебе о сольдо. Пообещай, к примеру, что не превратишься в рыбу саблю и не разрубишь меня на куски.

– Хорошо, согласен, – ответил Дольф.

– А теперь я приготовлю чего-нибудь поесть. Ты растешь, и тебе надо правильно питаться, – сказала русалка и направилась к очагу.

От этой фразы повеяло на Дольфа такой знакомой скукой, что он невольно поморщился. Ну что за привычка у этих взрослых: впихивать еду в несчастных детишек, впихивать!

– И чего ты там готовишь? – на всякий случай поинтересовался Дольф.

– Суп из морской капусты. В нем масса витаминов, минералов и белков. Растущему организму все это необходимо, как вода.

Худшие его опасения подтверждались! Ну почему он не включил в договор еще и этот пункт: никакой капусты, никакого зеленого салата! Теперь не отвертишься.

После супа русалка приступила к рассказу о сольдо.

– В сундуках на затонувших кораблях частенько находят эти самые сольдо. Моряки, тонущие вместе с сундуками, рассказывают, что сольдо появляются благодаря чеканному заклинанию. Но чтобы сольдо действовало, на нем обязательно должно быть что-то изображено – царь, дракон, заяц, русалка.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 54
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Небесное сольдо - Пирс Энтони.
Комментарии