Речь и этикет - Валентин Гольдин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У многих народов выбор приветствия зависит не только от возраста, пола и степени близости общающихся. На него влияет и другое, время суток например, и особенно то, кем являетс приветствуемый и чем он занят в данный момент. По-разному здороваются с пастухом и с кузнецом, с охотником, который идет на охоту, и с охотником, возвращающимся с добычей, с гостем и с попутчиком, с теми, кто занят работой, и с теми, кто обедает. В каждом случае звучит свое приветствие, особое пожелание. Именно из пожеланий и возникает большинство приветственных формул, поэтому первоначально они должны были быть очень разнообразными.
Замечательный знаток русской речи Владимир Иванович Даль (1801 1872)привел в своем сборнике пословиц и поговорок немало приветственных формул, которые были приняты в России в прошлом. Здороваясь с заканчивающими жатву, говорили:
"С двумя полями сжатыми, с третьим засеянным!" Молотильщикам так желали успешной работы: "По сту на день, по тысяче на неделю!" "Свеженько тебе!" - здоровались с девушкой, черпающей воду. "Хлеб да соль!" или "Чай да сахар!" - говорили едящим или пьющим.
Вежливый человек должен был не просто ответить на приветствие, но использовать в ответе специальную для каждого случая этикетную формулу. Когда женщине, занятой дойкой, говорили "Море под коровой!", у нее наготове уже был ответ: "Река молока!" Рыболова приветствовали: "Улов на рыбу!" "Наварка на ушицу!" - отвечал он. Женщине, которая месит хлеб, желали: "Спорынья в квашню!" (Спорынья - это удача.) "Сто рублей в мошну!" - был ее ответ.
До сих пор в отдельных русских деревнях на "Здравствуйте!" отвечают "Спасибо!", а в ответ на приветствие "Добрый день!" также желают хорошей погоды, вёдра.
Приветствие - один из самых важных знаков речевого этикета. С его помощью устанавливается контакт общающихся, определяются отношения между людьми. Поэтому не владеть формулами приветствия - это значит быть всем чужим, не уметь общаться. Недаром в русских народных сказках одним из признаков дурака является то, что он путает приветствия. "Носить - не переносить, возить - не перевозить!" - обращает он к участникам похоронной процессии то пожелание, которое в старину обычно адресовалось считающим деньги.
С приветствия начинается общение, поэтому приветственные формулы обязательный раздел двуязычных разговорников, которые издаются для туристов, спортсменов и всех, кго отправляется в чужие страны. Именно с формул приветствия нередко начинают изучение и описание языка. В 1696 г. в Оксфорде вышла русская грамматика, составленная побывавшим в России Генрихом Вильгельмом Лудольфом. Она должна была познакомить Западную Европу с языком Московской Руси. Грамматика была очень краткой, но к ней прилагались образцы текстов, и первый же приведенный в грамматике диалог был диалогом приветствия, а в специальном приложении можно было познакомиться с приветствиями утренними, дневными, вечерними и приветствиями, "когда змеркнет", то есть перед сном. Диалог утреннего приветствия у русских, как его передал Лудольф, в XVII в. был таким:
Добрый день! - Здравствуй! Слава Богу!
Желаю тебе доброго дня! - Такова ж и я тебе желаю!
Буди тебе добро сего дне! - И тебе не худо буди!
Со временем приветствия, конечно, меняются. Еще в XVIII в.
формулы "Здравия тебе желаю!", "Желаю здравия!" мог произносить любой человек, входя в дом или встречая знакомого.
Лишь позже они закрепились в военной среде, сделались уставной формой. Когда-то "Здравствуй!" говорили не только при свидании с другим, но и если кто-нибудь чихал, то есть в тех случаях, в которых сейчас говорят "Будь здоров!" или "Будьте здоровы!".
Читая в былинах такие выражения, как "Аи ты гой еси, Илья Муромец!" или "Исполать тебе, добрый молодец!", мы понимаем, что "гой", "исполать" - это старинные приветствия, но сами давно уже их не употребляем.
Из богатого в прошлом набора специальных формул сохранились немногие. Устойчивее других оказались приветствия утренние, дневные, вечерние: "Доброе утро!", "Добрый день!", "Добрый вечер!", которые широко используются в современной русской речи наряду с "Здравствуйте!". В сравнении с формулами "Здравствуй!", "Здравствуйте!" у них есть даже некоторое преимущество. В приветствиях "Добрый день!", "Добрый вечер!", "Доброе утро!" не содержится обращения на "Ты" или на "Вы", поэтому мы охотно прибегаем к ним, когда сомневаемся, как следует обращаться к данному человеку. Не решаясь выбрать "Здравствуй!" или "Здравствуйте!", мы предпочитаем менее определенные, но как раз этим-то и удобные формулы типа "Добрый день!".
Формулы приветствия связывают нас друг с другом, укрепляют контакты, приближают к радости человеческого общения.
Это прекрасно выразил Владимир Солоухин:
- Здравствуйте! - Поклонившись, мы друг другу сказали, Хоть были совсем незнакомы.
- Здравствуйте! - Что особого тем мы друг другу сказали?
Просто "здравствуйте", больше ведь мы ничего не сказали.
Отчего же на капельку солнца прибавилось в мире?
Отчего же на капельку счастья прибавилось в мире?
Отчего же на капельку радостней сделалась жизнь?
С помощью словесных формул этикета мы выражаем отношения при встрече и расставании, когда кого-либо благодарим или приносим свои извинения, в ситуации знакомства и во многих других случаях. Каждый язык обладает своим фондом этикетных формул. Их состав в русском языке наиболее полно описан А. А. Акишиной и Н. И. Формановской - авторами многочисленных работ о современном русском речевом этикете. На с. 50 помещена таблица распространенных формул прощания по данным А. А. Акишиной и Н. И. Формановской. Рассмотрите таблицу.
Какие из приведенных в ней формул вы употребляете чаще других? Какие формулы не употребляете никогда? Чем это можно объяснить? Предложите своим друзьям составить, не глядя на таблицу, список известных им формул прощания. Пусть одновременно они запишут краткие сведения о том, когда эти формулы употребляются. Будет интересно сравнить потом полученные ответы с таблицей и проверить", правильно ли вы оцениваете эти выражения.
Современные русские формулы прощани (по А. А. Акишиной и Н. И. Формановской)
Формулы Употребление формул
До свиданья(-ия)! В любой ситуации
Всего хорошего! В любой ситуации с оттенком
Всего доброго! пожелани
До встречи! Вместо "до свидания"/ когда
предполагается условленна встреча
Прощайте! При прощании на длительный
срок или навсегда
Спокойной ночи!
Доброй ночи! Прощание на ночь
Счастливо! Непринужденное, дружеское
Всего! Дружеское с оттенком фа миль
Привет! яркости. Употребляется хоро
Пока! шо знакомыми, близкими людь
ми, чаще - среди молодежи
Бывай! Грубовато-сниженное, нелите
Будь! ратурное
Разрешите попрощаться! официальное
Позвольте попрощаться!
Разрешите откланяться! Официальное, употребляют лю
Позвольте откланяться! ди старшего поколени
Почти никогда не бывает так, чтобы формула прощани прозвучала вдруг, совершенно неожиданно для собеседника. В этом случае он может подумать, что чем-то сильно расстроил или даже обидел уходящего. Обычно ей предшествуют какието указания на завершение общения. Хотя они и не столь стандартны, как формулы, но тоже достаточно устойчивы. Например, перед тем как проститься, мы ссылаемся на необходимость уйти (Надо идти. Мне уже пора. Жаль, но я должен идти.
И т. п.), нередко благодарим за общение, выражаем свое удовлетворение встречей, иногда извиняемся за отнятое у собеседника время. После формулы прощания мы тоже не сразу прерываем контакт. Уходящему гостю желают всего доброго, выражают надежду на встречи в будущем, приглашают заходить, звонить, передают привет близким уходящего, что является знаком внимания и к нему самому, уезжающим желают счастливого пути или удачи, если предстоит дело, о котором шла речь, и т. д. Но все эти стереотипные фразы не столько связаны одна с другой, хотя такие связи тоже существуют, сколько с ситуацией в целом, причем каждая - в отдельности. Поэтому нередки перестановки и пропуски этикетных элементов в идних и тех же ситуациях.
Зато возможна тесная связь между отдельными знаками речевого и неречевого этикета. Когда расположенный к вам человек приветствует вас словом "Здорово!", будет удивительным, если он в то же время не потреплет вас по тьлечу или, по крайней мере, не протянет для пожатия руку. Тот, кто сказал вам "Мое почтение!", наверняка при этом снял шляпу и слегка поклонился, причем сделал это не на бегу. Такая связь вполне естественна, ведь знаки речевого и неречевого этикета передают однородное содержание, они в равной мере несут информацию об отношениях партнеров по общению, о границах коллектива и распределении в нем ролей. Отсюда возможность сочетать одни знаки с другими или заменять неречевые знаки этикета речевыми, и наоборот.
Самый общий принцип применения знаков этикета - это вежливость, доброжелательность. Поэтому, пожалуй, ничто в человеческом поведении не сочетается с ними так часто, как доброжелательная улыбка. Не надо думать, что улыбка