Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » В Игре брода нет. - Наталья Пешкова

В Игре брода нет. - Наталья Пешкова

Читать онлайн В Игре брода нет. - Наталья Пешкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 121
Перейти на страницу:

Я подкинула монетку, протянула руку, чтобы её поймать, но грохот и шум, раздавшиеся снизу, меня отвлекли. Когда моё внимание вновь вернулось к опыту по изучению внешнего вида местных дензнаков, серебрушка уже благополучно миновала подставленную ладонь и по закону тяготения (или подлости, как заявил один вреднюк) падала на пол. Представляя красочную картинку, как я ползаю под столом кверху поп… спиной и ищу сбежавшую денежку, я с тоской следила за её полётом. Вдруг в нескольких сантиметрах от сверкающих чистотой досок (мы с уборкой и сюда добрались) монета остановилась, зависла в воздухе, медленно поплыла обратно и плюхнулась в мою ладошку.

- Ты уронила, - улыбнулся мне Эдик и нетерпеливо воскликнул. - Так что же там случилось? Как вы переместились? Не молчи!

- Хорошо, расскажу, - начала и сделала небольшую паузу, ожидая воплей Умника, но тот молчал, видимо, смирился с выбором серебрушки, - я из другого мира, попала в Мэйдес через Блуждающую зону.

- Это очень интересно, - заявил Словэй. - Опиши, пожалуйста, переход, что ты чувствовала.

- Очень неприятные ощущения - словно внутри тебя есть что-то ещё, у каждой твоей клеточки есть сосед, который стремится, во чтобы-то ни стало выпихнуть её с места. Короче, рейдерский захват чужих территорий.

- Какой? - не понял Эдик.

- Неважно, - усмехнулась я, - это у нас так говорят, когда кто-то силой пытается захватить чужую собственность. Вот и при переходе через Блуждающую кажется, что у каждой точки пространства два хозяина. Например, дерево и куст на одном и том же месте.

- Правильно! - подтвердил мои слова мастер Хансар. - Так и есть! Совмещённое пространство! Ещё одно подтверждение моим исследованиям. Что ещё произошло тогда?

- Да ничего особенного. Постепенно давление прошло, посторонний призрачный лес исчез. Ну, это я тогда так думала, что посторонний, а оказалось, что мой. И осталась я одна в чужом мире.

Сэм Винфорд

Проснулся я от бьющего в глаза яркого света. Значит, уже утро. А такое ощущение, словно только-только прилёг.

Хотя понятно, почему я не выспался: сначала Лерка приставала с расспросами, что да как, потом Ай возмущался, что мне ничего нельзя поручать, что из-за меня лошади уставшие, а его кобылка даже покусанная. Нет, а ко мне-то какие претензии? Я-то здесь при чём? Истинный виновник покусания в это время совершенно спокойно ужинал, засунув морду в крынку, а когда получил по загребущим лапкам, пытающимся утянуть мой кусок колбасы, заявил:

- Дурррак! - он показал мне вымазанный сметаной язык. - Я с Сэмом больше не поеду! У него прррриступы бешенства! Он как взбесился, как кинется всех кусать! Я еле удррррал! - притворщик горестно вздохнул, обхватив лапками Леркину шею.

Девочка рассмеялась, обнимая эту пушистую заразу:

- Не обращай на него внимания, Сэмми. Он хороший, только вредный. И нам без него Барбариску не найти.

- Злые вы, - заявил обиженный лингрэ, запрыгнув на стол. - Бяки! - добавил он и смылся на подоконник, доедать честно уворованую на этот раз колбасу.

Затем мы делили единственную кровать, стоящую около окна, и узкий диванчик, расположившийся между высоким дубовым шкафом и письменным столом, над которым красовался плакат с миленькой подписью "Вилантий Карби, награда за поимку сто золотых". Что-то только рожа у этого Вилантия сильно похожа на физиономию Айверина Шей'тара, нашего "телохранителя" согласно новой легенде. На мой вежливый вопрос, кто это там изображён, наш отважный охранник ответил уклончиво "А не пойти бы вам в… аража!" и завалился на диван прямо в сапогах. Ну, теперь ясно, почему все покрывала в этой "гостинице" одинакового цвета - видать, местные посетители не утруждают себя такими мелочами, как раздевание перед сном. Пол тоже был не особо чистый, поэтому я смело расстелил там снятую с кровати пародию на плед и только собрался лечь, как Лера заявила, что там "холодно, дует, и вообще твёрдо, а ей одной страшно, а раз я её брат, то должен её охранять". Короче, кровать мы поделили по-братски: девчонка у окна, завернувшись в притащенное откуда-то почти новое одеяло, я с краю под свежей простынкой, кажущейся на фоне скинутых на пол товарок просто белоснежной. Раздавшиеся снизу вопли нашего доброго хозяина "Какая… аражева… спёрла… новое бельё с моей… кровати!" и ещё много тёплых ласковых слов прояснили источник происхождения наших новых вещей.

- Лер, - укоризненно сказал я, - тебе не стыдно чужие вещи утаскивать?

- Нет! - отрезала хайта. - Это Грасу должно быть стыдно, что он постояльцев в такой грязи держит! - она откинулась на спину, сложив руки под голову, и закрыла глаза.

Я подоткнул своей "сестрёнке" одеяло и, не удержавшись, заправил за острое ушко непослушную черную прядь, упавшую девочке на лицо. Вот такая - сонная, с растрёпанными волосами, с мечтательной улыбкой (наверняка, что-то хорошее снится) - она совсем не казалась опасной. Хорошо, что мы её забрали из Тел-Кристо. Вот бы ещё найти способ Лерку вылечить. Я отодвинулся на самый край, чтобы ей было удобнее, и попытался заснуть.

Ага, как же! Так мне и позволили! Вернувшийся с прогулки лингрэ тоже стал искать себе удобную лежанку. Сначала он прыгнул на пузо Айверину, судя по возмущённому громкому мяву, получил там по башке, затем перебрался на Лерку, но та растворилась туманом, и кот шмякнулся на кровать. Потом пришла и моя очередь: Бумер плюхнулся мне на ноги и начал торжественное шествие вверх, периодически трогая меня лапкой и горько заявляя "жестко", "жестко", "жестко". Поднявшись выше пояса, котяра завертелся волчком и принялся готовить себе гнездо, выпуская когти прямо в мой любимый живот. Несколько попыток согнать наглую заразу не увенчались успехом - закончив своё важное дело, лингрэ улегся спать на… подушке, рядом с моей головой, периодически стукая меня своим хвостом. Не удивительно, что выспаться мне не удалось.

Барбариска

- А ты откуда? - Эдик придвинул кресло поближе к столу, устроился поудобнее, приготовившись меня слушать, даже подпёр подбородок ладонью, чуть не угодив при этом локтем в тарелку. - Варто, Эрл'лария?

- Нет, я не из Калейдоскопа, я с Земли, так мой мир называется.

- Интересно, - задумчиво протянул пэр Хансар, похоже, не услышав наших последних фраз, - данные о прохождении Блуждающей я уже получал раньше, правда, не из первых рук. Замечательно, просто замечательно. Что в тебе изменилось после этого?

- Кое-что изменилось, но я не уверена, что это связано именно с Блуждающей. Может быть, сначала Вы расскажите, что известно об этой зоне, и тогда я смогу сориентироваться, что к ней относится, а что нет.

- Так существуют и другие факторы, которые повлияли на твоё изменение? Это просто чудесно! Какой материал для диссертации!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 121
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В Игре брода нет. - Наталья Пешкова.
Комментарии