Излучина реки - Норма Ньюкомб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я думал об этом с того дня, как представил вас Тейлору. Вы воспротивились ему так, как этого не может сделать его жена, и как кто-то должен сделать, чтобы ребенок развивался нормально.
– Я уже сказала – спасибо. Голос его зазвенел от волнения:
– Перестаньте жалеть себя, Джерри. Вы не первая женщина в мире, которая чувствует себя во власти непорядочного человека. Это не смертельно, вы выживете. Но какой вы сумеете выжить, если позволяете этому потрясению исковеркать всю душу?
– Пожалуйста, отвезите меня домой.
– А куда – домой? Не в тот же дом, который вы сняли. Вашего дома просто нет на земле. Джерри, хоть на минуту поверьте, что мне известно о вас больше, чем вы сами можете о себе узнать! Меня учили наблюдать и связывать наблюдения с причинами, которые вызывают те или иные симптомы. Неужели вы можете думать, что я не замечаю твердую складку у вашего рта, которая говорит о повышенном напряжении? Вы пережили эмоциональный шок. Прекрасный мир, которым вы так наслаждались в Нью-Йорке, в один прекрасный миг разлетелся на куски, и с тех пор вы чувствуете, что нигде в мире нет места, нет дома.
– Пожалуйста, отвезите меня домой.
– Девочке нужна помощь, – упрямо повторил доктор Бэкли. – Так случилось, что эта девочка прямо-таки влюбилась в вас. Она нравится вам, и вы ее жалеете. Вы не боитесь Тейлора, и, таким образом, вам просто нечего терять. Вы та самая панацея, которую я предписываю Китти, ее матери и даже ее отцу.
Джерри молча встала и вернулась к грузовику. Сидя в кабине, она наблюдала, как он убирает остатки ланча и по-мужски, не глядя, беспорядочно запихивает все подряд в корзину. Внезапно ее охватила ярость. Да как он смел говорить с ней подобным образом?! Как смел утверждать, что ей нет в мире места, что у нее нет дома? Да как он смел!
Не сказав ни слова, доктор Бэкли влез в кабину и повел машину назад, вдоль дороги, которой они ехали на площадку для пикников. Когда пикап приблизился к повороту на дорогу, что вела на ранчо «Рокинг Ти», доктор Бэкли снизил скорость, а затем совсем остановил грузовик.
– Миссис Тейлор сломала ступню, пытаясь доставить удовольствие Джеффу, – сказал он. – Она всегда боялась лошадей. Он приказал ей, человек должен выполнять его приказы. Но она плохая наездница, и конь тут же сбросил ее.
– Ведь это она вышла за него замуж, а не я.
– Она не в состоянии постоять за Китти. Вот в чем психологическая правда относительно Элен Тейлор. Неужели Китти должна быть нравственно или физически уничтожена только потому, что вам не хочется доставлять себе беспокойство, помогая ей?
– А что я могу сделать для нее?
– Ей нужен друг, человек, с которым она могла бы поговорить. Миссис Тейлор тоже нужен друг, нечто вроде посредника. Что же касается Джеффа, черт бы его побрал, так ему нужно сопротивление, ожесточенное сопротивление.
– Есть и еще один важный вопрос – польза для меня. Какая же от всего этого будет польза для меня?
– Вы не сможете бегать всю жизнь, вам это известно. Вы не можете просто затвориться от всех людей. Все будет в порядке, Джерри. Произошел оползень, река изменила направление и теперь течет так, как вам никогда и в голову не приходило. Почему же вы отступаете? К прежней жизни вам никогда не вернуться.
– Но…
– Доверенный секретарь, недавно зарабатывавший по тысяче в месяц, Джерри, не должен быть клерком в библиотеке маленького городка, да еще в отделении окружной системы библиотек. Люди должны работать согласно уровню своих способностей, своего образования.
В этом и состоит та польза, о которой вы спрашиваете.
– Нет.
Он повернул грузовик в сторону ранчо «Рокинг Ти».
Она нервно спросила:
– Вы меня не поняли?
Он удивил ее, задав ей встречный вопрос:
– Неужели это вы не поняли, Джерри? Я ведь не просто так трачу время на разговоры. Разве я уже не сказал вам, почему стал врачом? Разбираясь, в меру своих способностей и знаний, в человеческом разуме и организме, я, вполне естественно, обеспокоен судьбой людей. И измученная библиотекарша волнует меня не меньше, чем маленькая девочка.
– И вы предписываете мне…
– Да.
У нее уже не было времени спорить. Они доехали до ранчо «Рокинг Ти». На пороге дома стоял Джефф Тейлор. Он громко закричал: «Частное владение, вы нарушаете!» Но крик его замер, когда доктор Рой Бэкли заявил ему, что привез Джерри поговорить напрямую о деле.
После этого Джерри пришлось выслушать немало о работе у Тейлоров; об угрозе же неудовольствия Великого Тейлора – гораздо больше, чем она надеялась услышать за целый год.
Глава 9
Миссис Мэри Барнс лишь приподняла свои мышиные бровки – вот и вся реакция на новости. Несколько дней спустя Имоджен по телефону сообщила, что миссис Барнс не настаивает, чтобы Джерри отработала месяц со дня подачи чтобы Джерри отработала месяц со дня подачи заявления, она сама поработает пока в отделении Биг Скай, если время – действительно такой важный фактор в планах Джерри. Имоджен поколебалась, а потом добровольно выдала информацию, что со стороны миссис Барнс это просто мило, так как она ненавидит работу в отделениях, особенно в Биг Скай. Джерри, все еще немного ошеломленная происходящим, быстро ответила, что будет продолжать работу до первого числа следующего месяца, на что Имоджен промурлыкала:
– Пожалуйста, не надо, иначе эта тигрица нас живьем слопает. – Уже после того, как Джерри повесила трубку, ей пришла в голову мысль, что чем скорее она уберется из системы библиотек, тем счастливее будет миссис Барнс.
Эта мысль не давала ей покоя. Ведь работа в библиотеке – ее призвание, она отдавала ей всю душу, и, если она и была «мертва для жизни», как заметил один из наблюдателей, или «страдала от повышенного напряжения», как выразился доктор Бэкли, это никоим образом не отражалось на ее трудовой деятельности. Только взгляните, сколько народу толпится в читальной комнате! Посмотрите на отчеты о циркуляции за последние три месяца, что она проработала в библиотеке! А ее усилия по расширению сферы услуг, по привлечению добровольных помощников? Ведь это только-только начало давать свои плоды! Неужели все это ничего не значит для миссис Барнс? Неужели право самой набирать служащих для нее более важно, чем профессиональные достижения подчиненных? Что заставило женщину так относиться к жизни? В библиотеку весело влетела Китти, положив конец мрачным думам Джерри, и электровентилятор под потолком тут же сказал:
– Привет, Китти, я рад тебя видеть! И тотчас остальные дети, до сих пор чинно сидевшие за столами, решили, что достаточно долго вели себя примерно. Тощенький мальчик лет двенадцати потребовал:
– Покажи нам спектакль!
Китти, прирожденная актриса, притворилась, что ее крайне утомляют эти просьбы. Она подошла к столу Джерри и мило улыбнулась.
– Есть ли у вас что-нибудь про лошадей? – спросила она. – Папа говорит, что мне нужно больше знать про лошадей.
– Ну-ка, ну-ка, ты ведь знаешь правила!
– Я ненавижу предметные каталоги!
– А разве не все их ненавидят?
– Вы обязаны обслужить меня. Все, кто работают на папу, всего лишь слуги!
Глаза Джерри гневно вспыхнули, но вызов Китти она предпочла не заметить. Однако дети за читальными столами отреагировали по-своему. Девочка лет пятнадцати произнесла громко и отчетливо:
– Ни один человек в здравом уме не станет работать у Тейлоров, если только он знает, какое все эти Тейлоры дерьмо!
Китти была словно громом поражена. Ее маленький ротик подергался секунд десять, прежде чем она нашла в себе силы хрипло потребовать:
– А ну, возьми свои слова обратно!
– Попробуй, заставь меня! – Джерри успокаивающе сказала:
– Сейчас все встанут и выйдут наружу, чтобы пять минут подышать свежим воздухом. Вот ведь какая с вами, мартышками, беда: стоит вам просидеть в помещении час-полтора, как вы тут же глупеете.
Все, кроме Китти, вышли. Китти осталась на месте, демонстрируя мастерское владение широко известной техникой «гляжу-и-пугаю». Джерри усмехнулась.
– Попробуй это как-нибудь на кошке, – предложила она. – Никто не может таращить глаза дольше, чем кошка.
– Я вас ненавижу!
– Это довольно несправедливо ко мне, вот что я тебе скажу!
Китти промаршировала к двери и медленно начала поворачивать ручку, предоставляя Джерри возможность сдаться. Когда же ей стало ясно, что Джерри уступать не намерена, Китти насмешливо прошла к предметному каталогу и вытащила ящик с буквой «Л».
– Как ты думаешь, ты могла бы переночевать у меня? – спросила Джерри. – Я решила отметить начало новой работы и купила свиную отбивную, но она слишком велика для меня одной. Кусочек съест доктор Бэкли, но там еще останется для нас с тобой.
Карие глаза блеснули:
– Он не может этого делать.
– Вот как?
– Потому, что вы с ним невиноваты, и было бы чертовски непристойно, если бы вы с ним были наедине в одном и том же доме.