Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шестой на Закате - Брендон Сандерсон

Шестой на Закате - Брендон Сандерсон

Читать онлайн Шестой на Закате - Брендон Сандерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Перейти на страницу:

— Ты разрушаешь ореол романтики, который окружает трапперов, — заметила она, обходя умирающее чудовище.

Подняв руку, Закат свистнул, и Кокерлии спорхнул с верхних веток. Со всей этой суматохой и взрывом траппер не заметил, как птица улетела. Сак по-прежнему сидела на плече, вцепившись в него мертвой хваткой. Ее когти впились в кожу сквозь ткань, но Закат даже не обратил внимания. Кокерлии приземлился на руку траппера и издал виноватый возглас.

— Ты не виноват, — успокаивающе произнес Закат. — Это ночные хищники. Даже не чувствуя наш разум, они могут нас унюхать.

Считалось, что у темноглотов отменное обоняние. Видимо, убитый монстр наткнулся на их след и пошел по нему, преследуя добычу.

Опасные твари. Дядя утверждал, что темноглоты становятся умнее, потому что понимают, что не могут охотиться на людей, выслеживая их только по волнам разума.

«Нужно было пересечь больше ручьев», — подумал Закат.

Он погладил шею Сак, успокаивая авиара. Просто нет времени…

Куда бы ни взглянул траппер, везде на глаза попадался его труп: распластанный на камне, висящий на лианах, придавленный лапой умирающего темноглота…

Зверь дернулся еще раз, затем, как ни странно, поднял страшную голову и испустил последний вопль. Не такой громкий, как те, что обычно звучали среди ночи, но все равно внушающий ужас и пробирающий до костей. Закат невольно отступил, а Сак нервно заклекотала.

Вдалеке послышались пронзительные крики других темноглотов. Эти крики… Для Заката подобные звуки были вестниками смерти.

— Уходим, — сказал он и потянул Вати прочь от чудовища, которое опустило голову и затихло.

— Зак?

Она не сопротивлялась, когда он потянул ее за собой.

Крик темноглота вновь разрезал тишину ночи. На этот раз ближе?

«О, Патжи, пожалуйста, нет, — мысленно произнес Закат. — Только не это».

Траппер потащил Вати еще быстрее, потянувшись к мачете на боку, но его там не оказалось. Он ведь метнул его в темноглота. Тогда Закат вытащил то, которое забрал у погибшего конкурента. Они покинули поляну и углубились в джунгли как можно быстрее, больше не заботясь о том, что могут наткнуться на муравьев-убийц.

Надвигалась более страшная опасность.

Снова раздались крики смерти.

— Они приближаются? — спросила Вати.

Закат промолчал. Она задала вопрос, но он не знал ответа. По крайней мере, начал возвращаться слух. Траппер отпустил ее руку и ускорил шаг, двигаясь почти бегом — гораздо быстрее, чем ему хотелось бы двигаться через джунгли, неважно, днем или ночью.

— Зак! — прошипела Вати. — Они идут на зов умирающего? Какие у них повадки?

— Откуда мне знать? Не слыхал, чтобы кто-то раньше смог убить одну из этих тварей.

В свете фонаря Закат снова заметил трубку на плече Вати.

Это заставило его остановиться, хотя инстинкты кричали, чтобы он продолжал двигаться. Траппер почувствовал себя дураком.

— Твое оружие, — сказал он. — Ты можешь использовать его еще раз?

— Да. Один раз.

— Один?

С полдюжины воплей разорвали тишину ночи.

— Да, — повторила она. — У меня было с собой только три копья и пороха на три выстрела. Один я истратила на тень, но без особого успеха.

Закат замолчал и продолжил пробираться сквозь заросли, не обращая внимания на раненую руку: повязку требовалось сменить. Крики раздавались снова и снова. Возбужденные, душераздирающие. Как спастись от темноглотов? Авиары все так же сидели у него на плечах, вцепившись мертвой хваткой. Пришлось перепрыгнуть через собственный труп, когда они преодолевали узкий глубокий овраг.

«Как же спастись? — думал Закат, вспоминая наставления дяди. — Прежде всего — не привлекать их внимание!»

Темноглоты двигались быстро. Кокерлии скрывал разум людей, но если твари взяли их след возле убитого хищника…

Вода. Закат остановился и начал озираться по сторонам. Где найти ручей? Патжи — это остров. Основной источник воды здесь — дождь. Крупнейшее и единственное озеро находилось выше, ближе к вершине. На восточной стороне несколько отвесных скал образовывали резервуар, в котором скапливалась дождевая вода, — Око Патжи. А река — его слезы.

Вести туда Вати было опасно. Они уже обошли склон горы, держа путь через центр острова к северному побережью. Почти добрались…

Пронзительные крики за спиной подстегнули Заката. Патжи придется простить ему то, что он собирался сделать. Траппер схватил Вати за руку и повернул на восток. Она не стала жаловаться, но не переставая оглядывалась через плечо.

Вопли звучали все ближе.

Закат побежал. Он никогда не думал, что будет бегать так на Патжи: дико, напролом, перепрыгивая через ямы и замшелые упавшие стволы, через темный подлесок, распугивая микеров и тревожа сонных авиаров в кронах деревьев. Глупость. Безумие. Но не все ли равно? Он нутром чувствовал, что другие опасности не страшны. Сами владыки острова вели на него охоту. Прочая мелюзга не посмеет перейти им дорогу.

Вати с трудом поспевала за ним. Ей здорово мешала длинная юбка, но каждый раз она догоняла его, когда приходилось останавливаться, чтобы прорубить путь через заросли. Упорная, отчаянная. Закат надеялся, что она справится, и она справлялась. Часть его сознания, не поддавшаяся панике, пребывала в восхищении. Из этой женщины получился бы выдающийся траппер. Однако она, скорее всего, уничтожит всех трапперов.

Он застыл, когда крики за спиной раздались совсем близко. Вати ахнула, а Закат снова принялся за дело. До озера оставалось совсем немного. Истекая потом, он прорубился сквозь густые заросли и снова побежал. В пляшущем свете фонаря джунгли представляли собой устрашающую картину теней, танцующих на стволах, листве, папоротниках и скалах.

«Ты сам виноват, Патжи, — с неожиданной злобой подумал траппер. Казалось, что крики звучат прямо над головой. Не хруст ли веток он расслышал позади? — Мы твои служители, но ты ненавидишь нас! Ты всех ненавидишь».

Он выскочил из джунглей на берег реки. Небольшая по меркам материка, но сойдет. Закат повел Вати прямо в реку, расплескивая холодную воду.

Они направились вверх по течению. Что еще оставалось? Двигаться по течению означало приблизиться к тем крикам, вестникам смерти.

«Вестникам заката, — подумалось ему. — Заката».

Едва доходящая до икр вода оказалась ледяной. Самая холодная вода на острове, хотя Закат не знал, почему. Поскальзываясь и поднимаясь, они изо всех сил бежали вверх по течению. Миновав каньон с отвесными, покрытыми лишайником стенами в два человеческих роста, Закат и Вати выбежали к озеру.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шестой на Закате - Брендон Сандерсон.
Комментарии