Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Молчание мертвых - Бренда Новак

Молчание мертвых - Бренда Новак

Читать онлайн Молчание мертвых - Бренда Новак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 73
Перейти на страницу:

— Есть и другие, кто считает так же.

— Так вот, она намерена это доказать.

На этот раз он ответил сразу, не колеблясь:

— Не докажет.

— Но может попытаться. Бывает так, что и этого оказывается достаточно. В моей практике нечто подобное уже случалось. Человек, не пожелавший забыть о некоем давнем деле, добился в конце концов того…

— Пока нет тела, любые подозрения и обвинения бессмысленны и безосновательны, — прервал ее Клэй. — За восемнадцать лет ничего не изменилось. Полиция не станет вновь открывать дело, не получив новых свидетельств. Ты же давно занимаешься уголовным правом и должна бы знать.

Грейс потерла лоб. Да, она занималась уголовным правом давно и видела немало исключений.

— Вот почему я держалась отсюда подальше. Не хотела трястись от страха каждую ночь, когда начинался такой вот ливень. Не хотела слышать стенаний Мэдлин. Не хотела изо дня в день лгать ей.

Тяжелая, словно заряженная напряжением пауза яснее всяких слов говорила, что то же самое мог бы произнести и Клэй, но он, помолчав, сказал другое:

— Все в порядке, Грейс. Дело закрыто. Больше ничего не случится — я не допущу.

В дверь постучали, и Грейс удивленно взглянула на часы над камином. Почти полночь.

— Кто-то пришел.

— Так поздно?

— Может, Мэдлин что-то забыла. — Она поднялась, подошла к двери и посмотрела в глазок. — Все, пока.

— Кто там?

— Джо Винчелли.

— Винчелли? Что ему у тебя надо?

— Понятия не имею. Если не перезвоню через пять минут, приезжай сюда, ладно?

— Дай мне поговорить с ним.

Грейс вовсе не хотела втягивать брата во все это. У каждого своя война. К тому же Клэй и без того сделал для нее очень много.

— Позволь мне хотя бы узнать, в чем дело, — сказала она и дала отбой.

Грейс открыла дверь. Порыв влажного ветра растрепал волосы, мягкий стук дождя на мгновение стал громче.

— Чем могу помочь?

Джо усмехнулся. Взгляд его скользнул вниз, потом вверх.

— Увидел свет в окнах, вот и решил зайти.

— Зачем? — без улыбки спросила Грейс. — Заблудился?

Он снова усмехнулся. Потер подбородок, словно расщепленный надвое ямочкой. Густая темная щетина, близко посаженные глаза и кривые зубы придавали постаревшему лицу неприятное, какое-то звериное выражение.

— Да ладно, перестань. Давай лучше выпьем. В память о былом. Я видел тебя в пиццерии, да только подойти не успел.

— Не успел? Может, потому, что был слишком занят, а? Хвастал перед дружками, как поимел меня, когда нам было по шестнадцать.

Джо смущенно почесал шею.

— Ну… я же так… я же ничего… Грейс взялась за ручку двери.

— Ступай домой. Мне ничего от тебя не надо.

— Зачем же так грубо. — Джо прислонился к колонне, достал сигарету, закурил. — Почему бы и не поразвлечься немного? — Он выпустил струйку дыма.

— Вместе?

Джо лукаво подмигнул.

— Нам ведь не впервой.

— Есть одна проблема.

— Что за проблема?

— Я бы не подпустила тебя к себе, даже если бы ты был последним мужчиной на земле.

Улыбка поблекла. Он оттолкнулся плечом от колонны и выпятил подбородок.

— А ты изменилась, да?

— Наверно.

Джо хитровато ухмыльнулся:

— Держу пари, не так уж сильно.

— Думаю, сильнее, чем ты можешь представить. — Она смерила его оценивающим взглядом и покачала головой, давая понять, что увиденное не произвело впечатления. — Зато ты так и не повзрослел.

Джо затянулся. Взгляд его сделался жестче.

— Думаешь, слишком хороша для меня, да? Ты ведь теперь большая шишка. Помощник окружного прокурора в самом Джексоне. Так, Зубрилка Грейси?

Дым от сигареты уже щипал ноздри.

— Называй меня Грейс, — ответила она. — И, Джо, я всегда была слишком хороша для тебя. Только сама этого не знала.

— Поцелуй мою задницу. — Джо отшвырнул окурок и шагнул с крыльца, но остановился на последней ступеньке и снова повернулся к ней. — Ты тогда получила все, чего просила. — Он ткнул в нее пальцем. — Дешевая шлюха.

— Не подходи ко мне больше, — предупредила Грейс и закрыла дверь.

— Сучка! — крикнул Джо и запустил в дом камнем.

Она задвинула задвижку и, обхватив себя руками, прислонилась к стене. Убирайся

— А что, если я возьму лопату да покопаюсь на той ферме, где ты жила, а? Посмотрим, что там есть! — орал за дверью Джо. — Дядя Ли, он ведь не растаял в воздухе, так, Грейс? В городе все знают, что с ним сталось, хотя ни ты, ни твоя семейка и не хочет ничего признавать.

Она промолчала. В Стилуотере многие считали Джо настоящим героем, ведь когда-то, еще в детстве, он с риском для жизни спас тонувшего в реке Кеннеди Арчера. Грейс же никаких положительных качеств в нем не находила.

— Так кто из вас его уделал? — не унимался Джо. — И каково оно, убить человека, а?

Грейс закрыла лицо ладонями.

— Даже если и не сама, от тюрьмы тебе не отвертеться. Да ты ведь законы не хуже меня знаешь.

Господи, а ведь узнать правду так легко — нужно лишь знать, где искать.

— Ты еще пожалеешь, что обошлась со мной так!

Парой секунд позже во дворе затрещал мотор грузовичка. Выглянув в окно, Грейс увидела, как он сдал назад, развернулся на лужайке и исчез в темноте.

Ты еще пожалеешь… Последние слова Джо эхом звучали и ее ушах.

Нет, он ничего не сделает, сказала себе Грейс. Клэй ему не позволит.

Но Джо не единственная их проблема. Не меньше ее пугал запертый ящик Джеда. Точнее, то, что было в нем.

Зазвонил телефон.

— Ты в порядке? — спросил Клэй, как только она ответила.

Грейс не знала, что сказать. Первым порывом было собрать вещи, вернуться в Джексон, спрятаться под маской служителя закона и порядка и зарыться в работу, как она делала каждый день. Но что-то подсказывало — бежать слишком поздно.

— Я… я никогда ему не нравилась.

— Зачем он приходил?

— Наверно, чтобы напомнить об этом.

— Ты ведь не наделаешь глупостей, а, Грейс? — спросил Клэй.

В школе она определенно наделала немало глупостей, когда спуталась с Джо и его дружками. Но с тех пор прошло немало лет, и школа давно осталась позади. Она стала сильнее. Последние тринадцать лет закалили ее.

— Если Джо Винчелли провалится в ад, я плакать не стану.

— Умница.

На следующее утро Грейс первым делом позвонила матери. Затянув с первым контактом, она не хотела обидеть Айрин во второй раз. В конце концов, одной из целей возвращения в Стилуотер было восстановление добрых отношений с матерью, а не их разрушение.

— Не хочешь прийти на завтрак? — спросила Грейс, подтягивая повыше подушки.

Едва Айрин начала что-то говорить, как на заднем фоне послышался мужской голос.

— У тебя кто-то есть?

— Конечно нет, — поспешно ответила мать. — Сейчас ведь всего лишь восемь.

Грейс нахмурилась. Может быть, телевизор? Или?..

— Если тебя больше устраивает какой-то другой день…

— Не хочу откладывать. Ты ведь здесь ненадолго — того и гляди, назад засобираешься. Просто… просто дай мне немного времени, чтобы собраться. Час или чуть больше.

Собраться и избавиться от того, с кем она, возможно, провела ночь.

— Хорошо.

— Тогда пока. До встречи.

Как только мать повесила трубку, Грейс сразу же набрала номер Мэдлин.

— Думаю, мужчина, с которым мама встречается, может быть сейчас у нее, — сказала она, едва услышав голос сводной сестры.

— Она сказала, что у нее кто-то есть?

— Нет, но я определенно слышала чей-то голос.

— Странно, что она так себя ведет.

— Не понимаю, зачем делать из этого такой секрет. Или она боится расстроить нас? Но нам всем уже за тридцать — кроме Молли, которой двадцать девять, — так что все ее поймут.

— А если она опасается, что мы не одобрим ее выбора?

— Интересно, кто же это может быть? — Побрыкавшись, Грейс отбросила к ногам простыню.

— Даже не представляю.

Айрин все еще оставалась весьма и весьма привлекательной женщиной. Если бы не та ночь восемнадцатилетней давности со всеми ее последствиями, она, вероятно, уже давно бы снова вышла замуж. Тем более что все четверо детей жили теперь отдельно.

— Надеюсь, она нам скажет, когда будет готова.

— Наверно, — согласилась Мэдлин.

Грейс поднялась и, подойдя к окну, выглянула в сад. На этот раз на ней были трусики и футболка, но, помня о вчерашнем, она все же не стала высовываться.

Сорняки были выполоты, клумбы аккуратно выровнены. Старания не прошли бесследно, результаты радовали глаз, хотя мышцы болели так, что каждое движение отзывалось болью.

— Интересно, надо ли маме сегодня на работу.

— А ты не спросила?

— Собиралась, но меня сбил низкий мужской голос на заднем фоне.

Мэдлин рассмеялась:

— Уверена, на работу она пойдет. Миссис Литтл, хозяйка бутика, без нее как без рук. Обходится только по субботам и воскресеньям, когда они закрыты.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Молчание мертвых - Бренда Новак.
Комментарии