Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Зов Первого Всадника - Кристен Бритен

Зов Первого Всадника - Кристен Бритен

Читать онлайн Зов Первого Всадника - Кристен Бритен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 177
Перейти на страницу:

В качестве демонстрации у него в руках внезапно материализовалась крупная морская черепаха. Выглядела она, как живая — даже плавники шевелились в воздухе. Затем раздался легкий щелчок, и черепаха исчезла.

Олтон протер глаза. Ну вот, у него снова начались галлюцинации, и весьма основательные.

— Мне нужно попить…

— Ну, ладно, коли так, следуй за мной.

И Страж решительно зашагал прочь, его одеяние развевалось на ветру. Перед колоннами он остановился и оглянулся на Олтона.

— Сюда.

Олтон на четвереньках пополз за ним следом. Странное дело, на камнях собралось огромное количество пыли, что, в принципе, было невозможно под открытым небом. Под руки ему попадались разбитые черепки глиняных трубок, пара-тройка пуговиц и даже крупная металлическая пряжка. Все найденные предметы, очевидно, остались от поколений Хранителей, когда-то трудившихся в этой невероятной башне.

Вслед за Мердигеном он миновал колонны, и все вокруг снова изменилось: мир потускнел, взамен солнца на небе появилась полная луна. Теперь его окружали каменные стены, трава из-под ног куда-то исчезла. Знать бы еще, куда?

Олтон бросил взгляд через плечо. Он увидел череду колонн, охватывавших середину зала и поддерживавших потолок. Приметные арки тоже сохранились, но теперь они были встроены в стены. Вместо горизонта за ними чернела беспросветная темь.

Столик Мердигена с неоконченной партией в «интригу» уютно притулился возле стены. А в самом центре помещения стояла знакомая тумба с турмалиновым камнем, над которым парило облако нежнейших сине-зеленых оттенков — казалось, оно вобрало в себя все краски неба и молодой травы.

Пот заливал глаза Олтону, и он машинально стер его рукавом. В голове все перемешалось, Всадник уже не понимал, где кончалась реальность и начинались иллюзии. О Боги, промелькнула мысль, должно быть, я очень, очень серьезно болен.

А Мердиген, пройдя еще немного, остановился перед каменным корытом, выдолбленным в стене. Там он стоял, сцепив руки за спиной, и терпеливо поджидал своего спутника. Олтон подполз и замер, прильнув горячим лбом к прохладному полу. После короткой передышки он собрался с силами и с трудом, цепляясь за стену, поднялся на ноги. Как только он прикоснулся к каменной чаше, изо рта украшавшей ее медной рыбки забили струйки. Они падали в углубление, наполняя корыто чистой прохладной водой.

Олтон с изумлением уставился на старика.

— Это реально?

— Попробуй сам.

Всадник подставил руки под текущую воду. Она была прохладной, мокрой и, несомненно, реальной. Сомневаться в этом не приходилось, несмотря на всю лихорадку Олтона и его периодические выпадения из действительности. Принюхавшись и не обнаружив никакого неприятного запаха, он решился. Набрал воду в сложенные чашечкой ладони и с наслаждением припал к ним. Он пил и пил — расплескивая воду, заливая подбородок и грудь — пока не стихло нестерпимое жжение в горле. Затем выпрямился, без сил привалившись к каменной чаше. Вода капала с его подбородка. Она сделала свое дело: утолила жажду и прочистила мозги.

— Это разновидность магии? — спросил Олтон.

— Простейшее заклинание, сотворенное Винтхорпом, — пояснил Мердиген. — Для удобства Хранителей он устроил подобные корыта в каждой из Башен.

— Благодарение Богам, — отозвался Олтон. Оглядевшись, он обнаружил неподалеку кое-какую фаянсовую посуду. Выбрав чашу побольше, он наполнил ее водой из корыта и вместе с ней соскользнул на пол. Уселся, привалившись спиной к стене.

Мердиген тем временем сотворил себе табурет и чайную чашечку с блюдцем. Усевшись поудобнее, он с любопытством посмотрел на Олтона.

— Ну, и кто же выиграл?

— Выиграл что?

— Войну, конечно, мой мальчик! Я с нетерпением ждал, когда ты придешь в себя и сможешь меня просветить.

— А-а. Смидхе Хилландер стал королем.

Мердиген присвистнул, расплескав свой иллюзорный чай.

— Орла обещал мне, что когда появится достойный король, Д'Йеры встанут на его сторону.

— Мы так и сделали.

— Ну, и что же? Он стал хорошим королем, этот Смидхе?

— Думаю, да. — Олтон пожал плечами. — Правда, ему пришлось пролить немало крови, но зато он заставил покориться мятежные кланы и таким образом объединил всю страну.

Мердиген со звоном брякнул чашечку на блюдце:

— И это произошло двести лет назад…

Олтон кивнул в ответ.

— Ну и ну! И Хилландеры правят до сих пор?

— Да. Со времен короля Смидхе Сакоридия пребывает в мире. В настоящий момент на троне в Сакоре сидит король Захарий.

— Король Захарий, — повторил старик, как бы примеряясь к этому имени. — Какой позор, что, начиная войну, Агат Силендер так и не назвал имени своего преемника!

Он укоризненно покачал головой и снова прихлебнул из чашки.

А Олтон в этот момент думал, что довольно странно обсуждать исторические проблемы с магической проекцией — сколь бы искусной и точной она ни была. Строго говоря, с иллюзией.

— Как долго вы здесь находитесь, Мердиген?

— С тех пор, как построили Хаэтен Таундрил. Со времени окончания Долгой войны.

Если бы самочувствие Олтона было получше, а в голове не царила такая каша, он, наверное, удивился бы словам Мердигена, не говоря уж о самом факте его существования. Он бы засыпал старца вопросами о прошлом Сакоридии, о строительстве Стены. Но в данный момент у него едва хватало сил на то, чтоб держать глаза открытыми.

Олтон принялся обследовать свои ноги, пытаясь установить, насколько далеко распространилось болезнетворное воздействие инфекции. Царапины по-прежнему казались красными и воспаленными, из них сочился гной.

— Полагаю, заклинание не предусматривает способа нагреть воду? — спросил он.

— Это делается с помощью огня, — ответил Мердиген и махнул рукой в сторону расположенной по соседству кухни. — Там есть очаг.

Олтон нахмурился. Очаг-то есть, но где он возьмет дрова? Разве что разломает какую-нибудь мебель. Хотя вряд ли у него хватит на это сил.

— Понимаешь, процесс нагревания воды требует преобразовательной энергии, — пояснил старик, — а бедняга Винтхорп в этом деле не силен. Хотя, возможно, мы могли бы попробовать разжечь огонь и…

Предоставив Мердигену что-то тарахтеть по поводу технических подробностей, Олтон начал промывать царапины холодной водой. Правильнее сказать, ужасно холодной. Все тело покрылось гусиной кожей, он замерз так, что зуб на зуб не попадал. Процесс отнял у юноши так много сил, что, закончив, он уснул прямо на полу.

Ему снова приснилась Кариган. Она находилась рядом и пела песню, которую он запомнил. Вернее, должен был запомнить… Девушка сидела на залитой солнцем поляне, поджав ноги под пышными юбками. В волосы ее были вплетены белые цветы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 177
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зов Первого Всадника - Кристен Бритен.
Комментарии