Принц Галлии - Олег Авраменко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Констанца Орсини, двоюродная сестра Августа XII, жена наследного принца Кастилии Альфонсо. Род. 1429 г.
Луиза де Шеверни*, дочь мелкопоместного дворянина из Блуа; первая жена Филиппа Красивого. (1430–1446).
Мария Арагонская, дочь короля Хайме III и Изабеллы Брабантской, жена Фернандо Кастильского, графа де Уэльвы. Род. в 1430 г.
Марк де Филиппо, архиепископ Тулузский; внебрачный сын герцога Филиппа III Аквитанского, побочный брат Филиппа Красивого. Род. в 1417 г.
Матильда де Монтини, фрейлина Маргариты Наваррской. Род. в 1437 г.
Павел VII, папа Римский. Род. в 1383 г.
Педро Арагонский, граф Теруэльский, наследный принц Арагона; сын короля Хайме III и Изабеллы Брабантской. Род. в 1427 г.
Рикард Иверо, виконт; сын графа Клавдия II Иверо и Дианы Юлии Римской. Род. в 1432 г.
Ричард Гамильтон, барон из Шотландии. Род. в 1427 (?) г.
Робер II*, король Галлии с 1410 г.; первая жена — Изабелла Кантабрийская; вторая — Гертруда Геннегау; дед Филиппа Красивого. Род. в 1374 г.
Робер III, король Галлии с 1440 г.; сын короля Робера II* от второго брака с Гертрудой Геннегау*; женат на Марии Фарнезе; дядя Филиппа Красивого. Род. в 1440 г.
Робер Аквитанский, граф де Марсан; сын герцога Филиппа III Аквитанского от первого брака с Катариной де Марсан*; сводный брат Филиппа Красивого. Род. в 1425 г.
Симон де Бигор, сын виконта де Бигора, представитель младшей ветви Аквитанского дома; женат на Амелии (Амелине) д’Альбре. Род. 1430 г.
Тибальд де Труа, граф Шампанский; внук короля Франции Филиппа-Августа II*. Род. в 1426 г.
Фернандо IV Святоша, король Кастилии с 1430 г.; женат на Бланке Португальской*; отец Бланки Кастильской; двоюродный дядя Филиппа Красивого. Род. в 1394 г.
Фернандо Кастильский, граф де Уэльва; сын короля Фернандо IV и Бланки Португальской*; брат Бланки Кастильской; женат на Марии Арагонской. Род. в 1428 г.
Филипп-Август II Великий*, король Франции с 1385 г.; первая жена — Констанца Юлия Римская*, вторая — Маргарита Шампанская*, третья — Батильда Готийская*. (1372–1438).
Филипп-Август III, король Франции с 1438 г.; внук короля Филиппа-Августа II Великого*; женат на Хуане Португальской. Род. в 1408 г.
Филипп III Справедливый, герцог Аквитанский, принц Беарнский, князь-протектор Гаскони и Каталонии, пэр Галлии; первая жена — Катарина де Марсан*, вторая — Изабелла Галльская*; отец Филиппа Красивого. Род. в 1398 г.
Филипп Французский, граф де Пуатье, наследный принц Франции; сын короля Филиппа-Августа III и Хуаны Португальской; женат на Изабелле Арагонской. Род. 1427 г.
Франческо де Арагон, епископ-викарий Памплонский. Род. 1395 (?) г.
Хайме III, король Арагона; женат на Изабелле Брабантской. Род. в 1411 г.
Хайме де Барейро, граф; внебрачный сын Августа Инморте; губернатор провинции Садо Лузитанской области ордена Сердца Иисусова. Род. в 1426 г.
Элеонора Кастильская, дочь короля Фернандо IV и Бланки Португальской*, сестра Бланки Кастильской. Род. в 1438 г.
Эрик Датский, шестой сын короля Харальда III и Марии Брабантской. Род. в 1430 г.
Этьен де Монтини, мелкопоместный дворянин из Русильона. Род. в 1436 г.
Приложение 2
Генеалогические таблицы
Примечания
1
Фелипе (Felipe) — кастильское произношение имени Филипп.
2
Дворец на Палатинском Холме в Риме был официальной резиденцией императоров.
3
Интердикт — отлучение от церкви целой территории. В области действия Интердикта запрещены все виды богослужений, включая крещение и отпевание.
4
Три испанские королевства — Кастилия, Наварра и Арагон.
5
fortissimo con brio — громко, с задором (итал., муз.).
6
pianissimo — очень тихо (итал., муз.).
7
Цезарь — принятое в Средние века обращение к королю Италии.
8
Кастель-Бланко (Castel-Blanco) — буквально, «Белый Замок».
9
«Reqiescat in pace» — «Да почиет в мире» (лат., церк.).
10
«О природе любви и о любви на лоне природы» (лат.).
11
«О природе любви Маргариты и о любви с ней на лоне природы» (лат.).
12
Hansnarr — Глупый Ганс, немецкий эквивалент Иванушки-дурачка. Здесь и дальше Тибальд путает две разные сказки — про Иванушку-дурачка и про Ивана-царевича.
13
Carajo! (от carajar — совокупляться) — грубое испанское ругательство.
14
Монахи ордена святого Доминика называли себя псами Господними.
15
Здесь и далее в письме выделенные курсивом фрагменты обозначают зачеркнутый Симоном текст.
16
In extremis — здесь, в исключительных случаях (лат.).
17
Здесь и далее звёздочкой отмечены умершие к 1452 г.