Сын Человеческий - Руслан Хазарзар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
165
28 От латинского слова levir — деверь, брат мужа.
166
29 Слово שַׁעֲתָה нужно, скорее, было перевести как время, а не час.
167
30 Лалош М. Сравнительный календарь древних и новых народов. — СПб., 1869, стр. 49.
168
31 Отсюда греческое σάββατον и, в результате, русское слово суббота.
169
32 סַנְהֶדְרִין {сан-hэд-рин} — это семитское искажение греческого слова συνέδριον {сюнэдрион} — совет или само место заседания совета.
170
33 От еврейского глагола פסח — миновать; по-арамейски этот праздник называется Пасхá (פַּסְחָא), или, в традиционном русском произношении, — Пáсха.
171
34 См. ниже.
172
35 שִׂמְחַת־תּוֹרָה — Радость о Торе; в I веке н. э., по-видимому, еще не имел этого названия.
173
36 חֲנֻכָּה {ханук-кá}, или חַנֻּכּה {хан-нук-кá} — обновление.
174
37 В еврейском Танахе — Ахаш-вэ-рóш (אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ); однако в греческой Септуагинте — Артаксэрксэс (Ἀρταξέρξης).
175
38 См. подробнее: A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature. Compiled by Marcus Jastrow. Vol. 1. London: Luzac and Co — New York: Putnam’s Sons, 1903. P. 649.
176
39 חַזָּן {хаз-зáн} — кантор.
177
40 נֶפֶשׁ {нэ-пэш}, или, в современном произношении, {нэ-фэш}; это слово в глубокой древности означало горло, гортань, орган дыхания.
178
41 Подсчет масоретов.
179
42 По-еврейски: Маль-кýт Ша-мá-йим (מַלְכוּת־שָׁמַיִם); по-арамейски: Маль-ку-тá Ш’май-йá (מַלְכוּתָא־שְׁמַיָּא).
180
43 Сразу же отметим, что шеоль (hадэс) и геенна — совершенно отличные друг от друга понятия.
181
44 Хотя эти слова близки по смыслу, они имеют различия: прежде всего этимологические, а также в системе мистических заклинаний и имен — например: «Пятью именами называют ее: Нэпеш (נֶפֶשׁ), Руах (רוּחַ), Н’шама (נְשָׁמָה), Й’хидá (יְחִידָה — единственная), Хаййá (חַיָּה — живая)» (Б’решит Рабба.14:11).
182
45 Первые упоминания о посмертных наказаниях грешников, не считая Книги Еноха, мы находим в притче о богаче и Лазаре (Лк.16:19–31), а также в апокрифических Деяниях Фомы (52 и сл.) и в Апокалипсисе Петра, но везде они имеют не спиритическую, а плотскую трактовку. Лазарь, например, в hадэсе «поднимает глаза», хочет «омочить конец перста своего в воде и прохладить язык» (Лк.16:23–24). В Апокалипсисе Петра тоже говорится не о душевном, а о телесном наказании: некоторые грешники «привешены за язык {…}. К ним были приставлены ангелы-мучители {…}. Были еще и женщины, подвешенные за волосы {…}. Там были еще мужчины и женщины до середины тел в огне {…}, черви неустанно пожирали их внутренности {…}. Рядом {…} были женщины и мужчины, кусавшие губы {…}. А напротив них были снова другие мужчины и женщины, они откусывали себе язык, и рот у них был наполнен огнем» (Апокалипсис Петра.22–24,27-29). См.: Mémoires publiés par les membres de la mission archéologique française au Caire, vol. 9. Paris, 1892.
183
46 Одиннадцатый член Символа Веры Православной Церкви гласит: «Чаю воскресения мертвых».
184
47 О мировоззрениях иудейских сект мы будем говорить отдельно.
185
48 См. § 37.
186
49 Несмотря на тавтологию (Христос — греческий перевод семитского слова Мессия), выражение христианский мессианизм прочно вошло в науку: христианский — в значении религии; мессианизм — в эсхатологическом аспекте.
187
50 Мессия (Машиах), по иудаистскому преданию, родится 9 аба.
188
51 Это высказывание Страбона разбирает Соломон Лурье в своей работе «Антисемитизм в Древнем мире, попытки объяснения его в науке и его причины». См.: Лурье С. Антисемитизм в Древнем мире. — Пг., 1922.
189
52 Каутский К. Происхождение христианства: Пер. с нем. — М.: Политиздат, 1990, стр. 243.
190
53 Schürer E. A History of the Jewish People in the Time of Jesus Christ. Vol. 1.1. New York: Charles Scribner’s Sons, 1891. P. 191 sqq.
191
54 При сравнении этого изречения с фактом, приведенным Тацитом в «Анналах» (Tac.Ann.II.85), можно усомниться в его аутентичности.
192
55 Децим Юний Ювенал (Decimus Junius Juvenalis, ок. 60 — ок. 127) — римский поэт-сатирик; известен как классик «суровой сатиры»; написал шестнадцать сатир в пяти книгах (последняя не закончена). Для его стиля характерны повороты и перебои повествования, сжатые и броские сентенции («хлеба и зрелищ»).
193
56 «Тот, кому судьба дана отцом, соблюдающим субботу, не довольствуется поклонением небесному божеству и приравниванием мяса свиньи к мясу человека, — он спешит еще избавиться от крайней плоти. Привыкший презирать римские законы, он изучает и со страхом исполняет иудейские законы, написанные Моисеем в таинственном свитке. Там он научился указывать дорогу только своим единоверцам: если его спросят, где фонтан, он туда приведет только обрезанного. Виноват в этом его отец, признавший отдых в седьмой день и решивший в этот день прекращать все житейские дела».
194
57 Ср. Tac.H.V.4.
195
58 Спустя 200 лет примерно то же самое напишет саламинский епископ Епифаний (307–403), но уже по отношению гностиков, которых обличитель ересей называет борборитами (Βορβορῖται, от греч. βόρβορος — болото, грязь, нечистота, навоз) (Epiph.Haer.XXVI.4-11).
196
1 См. исследования Хвольсона: Chwolson D. Das letzte Passamahl Christi und der Tag seines Todes. Petersburg: Academie imperiale des sciences, 1892. S. 48–54. Даниил Абрамович Хвольсон (1819–1911) — российский историк, лингвист и семитолог, с 1858 г. член-корреспондент Императорской РАН, один из редакторов перевода Библии на русский язык.
197
2 Цицерон (Cicero. Epistulae ad Atticum.II.9), однако, считает Иерусалим небольшим городом. Ренан определяет численность населения Иерусалима в I веке н. э. лишь в 50 000 человек (Renan E. Vie de Jésus. Paris: Michel Lévy frères, 1863. P. 375). Впрочем, Иосиф Флавий, ссылаясь на древнегреческого философа и историка Гекатея Абдерского, современника Александра Великого и приближенного Птолемея I Сотера, рассказывая о 312 годе до н. э., утверждает, что в Иерусалиме проживало около 120 000 человек (Jos.CA.I.22). И это при том, что к началу нашего летоисчисления во всей Палестине вряд ли было более 700 000 израильтян. Подавляющее большинство составляли евреи диаспоры — по словам Филона, только в одном Египте их было не меньше миллиона (Philo.In Flacc.6), а во всей Империи — около 4–4,5 миллионов, т. е. около 7 % от общего населения Римской империи (Ранович А. Б. О раннем христианстве. — М., 1959). Кроме того, утверждение Филона, что «не менее миллиона евреев живет в Александрии и по всей стране от ливийской пустыни до рубежей Эфиопии» (Philo.In Flacc.6), вряд ли отвечает реальному положению вещей (Tcherikover V. Hellenistic Civilisation and the Jews. Philadelphia: Fortress Press, 1959. P. 286–287, 501). Таким образом, определение численности евреев в древности в Иерусалиме, в Египте и по всей Империи остается для нас проблематичным.
198
3 Храм, как и другие величественные сооружения-дворцы, в еврейских рукописях часто назван словом hэй-кáль (הֵיכָל), или, по-арамейски, hэй-к’лá (הֵיכְלָא); Иерусалимский храм Яхве в побиблейской литературе обычно назван Бэйт hам-мик-дáш (בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ) — Дом-Святыня (см., напр., Мишна. Абот.5:4).
199
4 Точнее, Я-кúн (יָכִין) и Бó-аз (בּעַז).
200
5 По-еврейски: па-рó-кэт (פָּרכֶת).
201
6 З’руб-бá-бэль бэн Ш’аль-ти-эль (זְרֻבָּבֶל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵל).
202
7 См. главу Христианство и антисемитизм в Заключении.
203
8 См. также: Edersheim A. The Temple, its ministry and services, as they were at the time of Jesus Christ. London: Religious Tract Society, 1874; Богоявленский И. Я. Значение Иерусалимского храма в ветхозаветной истории еврейского народа. — Петроград: Меркушев, 1915; Муретов М. Д. Ветхозаветный храм. Ч. I: Внешний вид храма. — Москва: Университетская типография, 1890; Олесницкий А. А. Ветхозаветный храм в Иерусалиме. // Православный Палестинский сборник 5.1. — СПб.: Киршбаум, 1889.
204
9 На иврите: hаккóтэль hаммааравú (הַכּתֶל הַמַּעֲרָבִי) — Стена плача.
205
1 °Cм.: Лайтман М. Кабала. Тайное еврейское учение. — Новосибирск, 1993, ч. 3, стр. 103–104.