Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП) - Джоан Кэтлин Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рон, пристально всматриваясь в Гарри, заметил:
- Ты себе не представляешь, как странно видеть думающего Гойла…
Он постучал в дверь Гермионы:
- Ты что там копаешься? Пора идти…
Ему ответил напряженный высокий голос:
- Я… Я не пойду. Ступайте одни.
- Гермиона, мы знаем, что Милисента Булстроуд уродина - никому и в голову не придет, что это ты.
- Нет… В самом деле… Думаю, что я не пойду. А вы двое поторопитесь, не теряйте время. Гарри озадаченно посмотрел на Рона.
- Вот это больше похоже на Гойла, - заметил Рон. - Именно так он выглядит, когда учитель его о чем-то спрашивает.
- Гермиона, с тобой все в порядке? - спросил Гарри через дверь.
- Все хорошо… Я в норме… Идите. Гарри взглянул на часы. Пять из драгоценных шестидесяти минут уже прошли.
- Объяснишь, когда вернемся, ладно? - сказал он.
Рон и Гарри осторожно приоткрыли дверь, убедились, что путь свободен, и пошли.
- Не маши руками, - произнес Гарри вполголоса.
- Что?
- Крэбб всегда их держит, как будто они у него прилипли к телу.
- А вот так?
- Так лучше.
Спустились по мраморной лестнице, ведущей в подземные помещения. Вокруг ни души. Куда запропастились все слизеринцы? Без них в гостиную к Малфою не проникнуть.
- Что теперь делать? - тихонько спросил Гарри.
- Слизеринцы всегда идут завтракать вон оттуда. - Рон кивнул на вход в подземелье. Едва эти слова слетели с его губ, как из прохода показалась девушка с длинными вьющимися волосами. Рон поспешил к ней: - Извините, мы тут забыли дорогу в нашу гостиную…
Девушка смерила его неодобрительным взглядом:
- Прошу прощения, у нас с вами разные гостиные. Я из Когтеврана.
И убежала, с подозрением оглянувшись на них.
Делать нечего - Гарри и Рон, торопясь, двинулись по каменным ступеням вниз, в темноту. Ступая по полу, громадные сапожищи Крэбба и Гойла будили особенно звучное эхо. Приятели чувствовали, что дело оборачивается сложнее, чем они рассчитывали.
Переходы подземных лабиринтов были пустынны. Мальчики уходили все глубже и глубже под школу, постоянно проверяя по часам, сколько у них осталось времени. Через четверть часа они уже стали приходить в отчаяние, как вдруг впереди им почудилось какое-то движение.
- Ха! - оживился Рон. - Вот, кажется, и один из них!
Из боковой двери появилась неясная фигура. Они поспешили подойти ближе - и сердца у них екнули. Это был вовсе не слизеринец. Это был Перси Уизли.
- А ты что здесь делаешь? - изумленно спросил Рон.
Перси первым делом напустил на себя оскорбленный вид.
- Вот уж не ваше дело, - сказал он твердо. - Крэбб, если я не ошибаюсь?
- Ну… в общем, да, - ответил Рон.
- Отправляйтесь-ка в вашу гостиную, - продолжал Перси сурово. - Небезопасно вот так попусту блуждать по темным коридорам в эти дни.
- Ты-то блуждаешь, - возразил Рон. Перси расправил плечи:
- Я - староста. Никто не осмелится на меня напасть.
Позади них внезапно отозвался эхом чей-то голос. К ним неторопливо шествовал Драко Малфой, и впервые в жизни Гарри был рад его видеть.
- Вот вы где, - сказал он, растягивая слова в своей обычной манере. - Вы что там, заснули в Большом зале? Я вас искал, хотел показать кое-что забавное.
Малфой метнул уничтожающий взгляд на Перси.
- А ты что делаешь у нас внизу, Уизли? - спросил он с усмешкой.
Перси задохнулся от возмущения.
- К старосте следует проявлять большее уважение, - заявил он. - Ваше поведение предосудительно!
Малфой вновь ухмыльнулся и жестом приказал Рону и Гарри следовать за ним. Гарри уже собрался принести Перси извинение, но вовремя спохватился. Они с Роном поторопились за Малфоем, который успел ввернуть, сворачивая в очередной коридор: «Этот Питер Уизли слишком задается…»
- Перси, - машинально поправил его Рон.
- Да какая разница. Я замечал, он тут шныряет даже среди ночи. Держу пари, он возомнил, что шутя поймает наследника Слизерина. - Малфой презрительно фыркнул.
Рон и Гарри обменялись взглядами.
Малфой задержал шаг у голой, в потеках влаги каменной стены.
- Какой там новый пароль? - спросил он у Гарри.
- Эээ… мммм… - промычал тот.
- Вспомнил, «чистая кровь»!
Часть стены уехала в сторону, открывая проход. Малфой уверенно шагнул внутрь, Гарри и Рон - за ним.
Общая гостиная Слизерина была низким длинным подземельем со стенами из дикого камня, с потолка на цепях свисали зеленоватые лампы. В камине, украшенном искусной резьбой, потрескивал огонь, и вокруг, в резных креслах, виднелись темные силуэты слизеринцев.
- Ждите здесь, - распорядился Малфой, махнув рукой в сторону пары свободных кресел в отдалении от камина. - Сейчас пойду принесу - отец мне кое-что сегодня прислал.
Любопытствуя, что же такое Малфой собирается показать, друзья сели в кресла, делая вид, что чувствуют себя как дома.
Малфой появился через минуту, держа в руке газетную вырезку.
- Обхохочетесь! - сказал он и сунул ее Рону под нос.
Глаза Рона расширились от удивления. Быстро прочитав вырезку, он выжал из себя некое прдобие смеха и протянул Гарри.
Заметка из «Ежедневного проповедника» сообщала:
«Расследование в Министерстве магии.
Артур Уизли, глава Отдела по противозаконному использованию изобретений маглов, был сегодня оштрафован на пятьдесят галлеонов за магические манипуляции с магловским автомобилем.
М-р Люциус Малфой, председатель попечительского совета Школы чародейства и волшебства „Хогвартс“, где эта заколдованная машина была ранее в этом году разбита, потребовал сегодня отставки м-ра Уизли.
- Уизли подрывает репутацию Министерства, - сказал м-р Малфой нашему корреспонденту. - Вне всяких сомнений, его нельзя допускать к составлению законов, а его смехотворный Акт о защите маглов следует незамедлительно упразднить.
М-р Уизли от комментариев отказался, а его жена пригрозила репортерам, если они не уберутся, спустить на них домашнего упыря».
- Ну как? - спросил Малфой, взяв из рук Гарри вырезку. - Умрешь со смеху!
- Ха-ха-ха, - уныло рассмеялся Гарри.
- Артур Уизли обожает маглов, готов сломать волшебную палочку и перенять у них все, что можно, - заметил Малфой с презрением. - Глядя на всех этих Уизли в жизни, не скажешь, что они чистокровные!
Физиономия Рона - точнее сказать, Крэбба - исказилась от бешенства.
- Что это с тобой, Крэбб? - раздраженно покосился на него Малфой.
- Желудок схватило, - пробурчал Рон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});