Французская фантастическая проза. Библиотека фантастики в 24 томах - Франсис Карсак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хотите сигарету, мсье Боск?
— Нет, спасибо. Я… я курю трубку.
Он пощупал карманы, хотя знал, что его вересковой черной трубки там нет — он оставил ее утром дома. Трубка уже имела трещину, и жить ей оставалось, видимо, недолго, но он предпочитал ее другим. И вот забыл. Впрочем, он ее никогда и не брал на службу. Он курил ее только дома, когда писал или читал в тишине и покое своей квартиры при свете всех зажженных ламп.
— Мсье Вильденштейна обрадует ваше решение, мсье Боск. Он будет счастлив с вами познакомиться. Он любит людей, которые решаются быстро и без колебаний. Время дороже всего, не правда ли?
Они спустились по широкой каменной лестнице.
— Может быть, вам нужно кого-нибудь предупредить о своем отъезде, мсье Боск? — осведомился Харди. — Вы сможете позвонить из аэропорта.
Он взглянул на свои часы.
— Мы уже не успеем заехать к вам домой. Впрочем, это и неважно. Мсье Вильденштейн примерно вашего роста и у него богатый гардероб. А если понадобится, вы найдете в Нассо все необходимое. Сам мсье Вильденштейн любит путешествовать без всякого багажа.
Гравий дорожки скрипел у них под ногами.
У вас во Франции удивительно удобные такси, мсье Боск. Перед отлетом из Лондона я только позвонил, и в Орли меня уже ожидала машина. Это радиофицированные такси, не правда ли? Наши лондонские такси чересчур старомодны. А в Нью-Йорке страшно трудно договорится с шофером, чтобы он вас подождал. Как вам нравится погода? Чудесный день, не правда ли? А в Лондоне утром шел дождь. В Нассо погода наверняка еще лучше. Но там небо не такое голубое, там нет этого нежного оттенка. Мне бы хотелось поговорить с вами о вашей книге, мсье Боск, но, к великому моему стыду, я еще не успел ее прочесть. Мои знания французского языка слишком несовершенны. Надеюсь, книгу скоро переведут. Уверен, что мсье Вильденштейн вам понравится. Это человек с темпераментом. Или, может быть, по-французски лучше сказать «с характером»?
— А теперь куда, барон? — спросил шофер, когда они уселись на заднее сиденье «ситроена».
— В Орли, — ответил Харди.
— Через Распай или через площадь Италии?
— По бульвару Сен-Жермен, а потом по бульвару Сен-Мишель, — сказал Харди — Я всегда с удовольствием проезжаю мимо Люксембургского сада.
— Как хотите, но этот путь длиннее.
На бульварах было почти пусто. Светофоры впереди сразу зажигали зеленый свет, словно шофер управлял ими на расстоянии. «Нашей машине, — подумал Жером Боск, — не хватает только флажка да сирены. Впрочем, сирена разорвала бы эту мягкую тишину. Истинное могущество скромно. Ни шумихи, ни багажа. Главное — неприметность. И вместо всех виз и паспортов — одно имя. Этого довольно».
Когда они проезжали мимо Люксембургского сада, радио в машине прерывисто зажужжало. Это был аппарат старого выпуска, с диском, как у телефона. Шофер, не снижая скорости, снял трубку и повесил ее на крючок на уровне уха.
— Слушаю, сказал он.
Гнусавый голосок пропищал что-то.
Шофер глянул в зеркальце.
— Это вы, мсье Боск? — спросил он.
— Да, я, — ответил Жером Боск.
— Вообще это против правил, но кто-то хочет поговорить с вами. Должно быть, важный шишка, если оператор согласился вас соединить. Потому что это не телефонная будка, а такси. Есть разница! Но если уж соединили, берите трубку. Первый раз в жизни вижу такое! А я за рулем уже двадцать лет, так что сами понимаете…
С пересохшим горлом Жером Боск взял трубку. Для этого ему пришлось сильно наклониться вперед и почти лечь грудью на спинку переднего сиденья, потому что шнур был слишком короткий. Он положил подбородок на вытертый бархат обивки и сказал:
— Алло!
— Жером! — послышался голос. — …удалось вас найти… очень трудно… Никуда не уезжайте, ради всего святого! Произойдет… Не…
Помехи. Треск.
— Из какого времени вы звоните? — спросил Жером Боск, стараясь говорить тихо и одновременно твердо.
— Зачем… зачем… зачем?. — простонал голос, дребезжащий, жалобный, плачущий. — Из… завтра… или после… Не знаю.
— Почему я не должен…
Он умолк, боясь, что Фред Харди услышит. «Ведь он специально прилетел из Лондона, чтобы проводить меня до самолета!»
— Несчастный случай, — сказал голос. Теперь он был гораздо ближе, чем все предыдущие разы. Но от того, что он стал отчетливее, этот голос показался Боску еще более усталым и жалким.
— Кто со мной говорит?
— Ввв… вы сами, — прошептал голос одному Жерому Боску. — Я уже…
— Тогда почему вы обращаетесь ко мне на «вы»? — резко спросил Жером Боск.
— Я так далеко… так далеко, — пожаловался голос, словно это что-то объясняло.
Машина прибавила скорость. Они мчались, заезжая на левую сторону шоссе.
Внезапная догадка ошеломила Жерома Боска, как удар по голове.
— Вы… вы больны? — с трудом проговорил он.
Другого он не осмелился сказать. Во всяком случае, не здесь, при шофере, при Фреде Харди.
— Нет, нет, нет, — зарыдал голос. — Не это… не это… хуже. Это ужасно! Не надо… ни в коем… Я… я жду.
— Не надо чего?
— Не надо уезжать, — отчетливо произнес голос и тут же смолк, словно убитый последним, невероятным, отчаянным усилием.
Жером Боск все еще опирался грудью о спинку переднего сиденья. По лбу его струился пот. Трубка выскользнула из руки, дернулась и повисла, раскачиваясь на коротком шнуре, то ударяясь о металл щитка, то задевая колено шофера.
— Вы кончили? — спросил гот.
— Да, кажется, — ответил Жером Боск почти шепотом.
— Ну и хорошо, — сказал шофер и положил трубку на рычаг.
Реактивный самолет пронесся очень низко над шоссе.
— Вы, кажется, нервничаете, мсье Боск, — заметил Фред Харди.
— Нет, ничего, — проговорил Боск, — Это пустяки.
Он думал: «Я еще никуда не улетел. Я могу раздумать. Сказать, что меня отозвали. Важное, срочное дело. Перенести все на завтра».
— Воздух Нассо пойдет вам на пользу, мсье Боск, — сказал Харди — Суета больших городов плохо действует на нервы.
— Куда подъезжать, к «отлету» или «прилету»? — спросил шофер.
— К «отлету», — ответил Харди.
Машина остановилась у тротуара. Наклонившись вперед, Жером Боск увидел на счетчике трехзначную цифру. Харди расплатился. Стеклянные двери аэровокзала автоматически распахнулись перед ними. Они миновали очереди у окошек регистрации пассажиров и вошли в маленькую скромную комнату. Жером Боск сунул руку в левый внутренний карман пиджака, туго набитый документами — паспортом, билетами, чеками, визой и письмом. Формальности заняли несколько минут.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});