Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Пламенный клинок - Вудинг Крис

Пламенный клинок - Вудинг Крис

Читать онлайн Пламенный клинок - Вудинг Крис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 165
Перейти на страницу:

— Дай Граб посмотрит! Граб может взломать любой замок! — воскликнул скарл и ринулся на нос лодки, так что остальным пришлось приложить усилия, чтобы она не опрокинулась. Оттолкнув Скирду в сторону, скарл заглянул в замочную скважину, потом сел и задумался. — Граб не может взломать такой замок, — объявил он наконец. — Он насквозь проржавел. В него сотни лет не вставляли ключа. Граб не может взломать замок, если внутри ничего не двигается!

— Этих ворот нет на карте… — сказал Арен, как будто своим замечанием мог убрать их с дороги.

— Я же говорила, карта старая, — пробормотала Фен. — Ворота построили позже.

Арен сердито взглянул на нее. Напуская на себя угрюмость, Фен боролась с волнением, но окружающим от этого легче не становилось.

— Может, у меня получится? — вдруг произнесла Вика и протолкнулась мимо Граба. Тот неохотно передвинулся к корме, чуть не опрокинув лодку.

— Не знаю, что может получиться у Размалеванной, когда у Граба ничего не получается, — пробормотал он. — Она собирается помолиться, чтобы он открылся?

Скирда зарычала на скарла, и тот отгородился от нее ладонью.

Друидесса принялась осматривать замок, а Арен с тревогой покусывал губу. Еще одно непредвиденное препятствие, а ведь они только начали. Сколько еще преград впереди? Он был глупцом, воображая, будто все пойдет как по маслу. Не лучше ли вернуться прямо сейчас, пока они не погибли? Вильхам был прав, назвав его план наивной фантазией.

Вика извлекла из-под накидки пузырек с густой блестящей жидкостью и вылила его содержимое на замок. Потом достала еще один и откупорила его.

— Отодвиньтесь подальше от ворот, когда я скажу, — велела она. — Но поосторожнее, а то я упаду. — Она вылила на замок содержимое второго пузырька. — Давайте!

Все попятились, Фен подстраховала Вику, и лодка скользнула по воде кормой вперед. Все уставились на замок.

Кейд, по своему обыкновению, первым объявил об очевидном:

— Ничего не происхо…

Его заставило умолкнуть резкое шипение; от замка поднялось облако дыма, а потом из ниоткуда возник маленький, но яркий огонек, разгоравшийся все сильнее. Арену пришлось прикрыть глаза ладонью и отвернуться, а потом шипение стихло, свет потух, а воздухе остался запах серы и олова.

— Ну вот, — сказала Вика. — Попробуем еще раз.

Они подгребли поближе. Проход застилала тонкая, резко пахнущая дымка. Когда они приблизились вплотную к воротам, Арен с удивлением увидел, что замок оплыл, превратившись в вязкий черный сгусток, усеянный багровыми мерцающими точками.

— Толкайте, — велела Вика. — Пока не затвердел.

Все налегли на ворота. Замок растянулся и разделился надвое, но ворота не подались. Они попробовали еще раз, но чем сильнее они толкали, тем дальше лодка отодвигалась от ворот. Тогда Фен предложила упереть весла в стены туннеля. Они налегли еще раз, и ворота со скрежетом открылись — так резко, что Вике пришлось подхватить Кейда, чтобы он не упал.

— Да! Граб знал, что проникнет внутрь! Граба ничто не остановит! — вскричал скарл.

Все засмеялись, и Арен устыдился своих былых сомнений. Кто сказал, что оссиане не умеют объединять усилия?

Вика заметила его взгляд.

— Победа гораздо слаще, когда одержана сообща, верно? — негромко спросила она.

Арен улыбнулся ей:

— Я так рад, что ты снова с нами, Вика.

— А я никуда и не отлучалась, — ответила она. — А теперь вперед, и да пребудут с нами Воплощения.

«И да пребудут с нами Воплощения». Эти слова вызвали у Арена смутное беспокойство, и он попытался вспомнить, когда последний раз их слышал. Наконец его осенило.

— Вика, — позвал он. — Когда Гаррик попрощался с нами и ушел вместе с Килем… ты о чем-то догадалась, да? Ты уже тогда подозревала Киля?

— Киля? — сказала она. — Нет. К сожалению, его я не раскусила. Меня занимал Гаррик.

— Почему?

Она задумалась, подбирая нужные слова.

— Когда он попрощался, я была уверена: он думает, что видит нас в последний раз. Он не собирался возвращаться. Я поняла это по голосу.

— Но как бы он принес нам Пламенный Клинок, если не собирался возвращаться?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Не знаю, — ответила она. — Да и неважно, Арен. Наша задача остается неизменной.

Но она слишком резко оборвала разговор, и ее слова вселили в Арена беспокойство, а тьма вокруг будто сгустилась.

Наконец они приблизились к указанному на карте туннелю, построенному в давние времена, чтобы связать здешние разветвленные пещеры с подземельями под Хаммерхольтом. Они выплыли в большой зал и, обогнув каменный выступ, оказались перед входом в туннель. Кейд выпрямился и поднял фонарь повыше.

— О Девятеро, — выдохнул он. — Вот это да!

Устье туннеля было таким широким, что сквозь него могли проплыть пять таких лодок; по бокам возвышались ряды колонн, высеченных в толще камня и покрытых резьбой в виде насмешливо скривившихся лиц, пляшущих фигур и диковинных зверей. За минувшие столетия мелкие детали стерлись, но изображения по-прежнему несли в себе жутковатую первобытную дикость, резные лица — с тяжелыми челюстями, широколобые, узкоглазые, слегка нечеловеческие — внушали тревогу. Над входом, на массивной перекладине, виднелась надпись, еще различимая, но смысл, который заключали в себе эти резкие, угловатые руны, оставался для всех загадкой.

— Урды, — понизив голос, промолвила Вика. — Некогда они хозяйничали в Оссии, на земле и под землей.

Когда они проплывали мимо, Граб внимательно осмотрел колонны.

— Граб считает, они не такие уж уродливые.

Кейд прыснул от смеха.

Туннель был широкий, прямоугольный; кирпичные стены покрывала плесень. На всем его протяжении тоже возвышались колонны. Из темноты выплывали осклабленные лица. Некоторые явно принадлежали урдам, жестокие и злобные; другие были еще чудовищнее, с большими зубами и выпученными глазами. На шеях — ожерелья из отрезанных ушей, вместо волос — лезвия клинков. Арен ощутил, как повсюду витает недовольство древних богов, и ему стало не по себе.

— Не бойся, — сказала Вика, отвечая на его невысказанные мысли. — Они не смогут нам повредить.

— Смогут, если передумают поддерживать эти своды, — вставил Кейд.

Туннель оказался длинным, но наконец они доплыли до следующей пещеры, потолок которой терялся во мраке. Металлическая лестница, вделанная в стену пещеры, вела вверх, на каменный выступ. Рядом находился причальный столб.

— Кто-нибудь видит дверь? — спросил Арен, задрав голову.

Кейд поднял фонарь повыше, но нависающий выступ загораживал обзор.

— Наверное, нужно подняться и посмотреть, — сказал он.

Они привязали лодку к столбу свободным узлом, который мог двигаться во время подъема воды, и по очереди взобрались по лестнице — все, кроме Вики, которая осталась со Скирдой. Первым вскарабкался Кейд с фонарем в руке, следом за ним — Арен. Выступ был широкий, естественного происхождения; дверь оказалась на обещанном месте.

Арен и Кейд обменялись улыбками. Даже такой небольшой успех подействовал на них ободряюще.

Они оглядели дверь. Она была узкая и низкая, сработанная из металла и на вид толстая. Замка не было, только рычаг посередине. Арен попытался повернуть его, однако что-то удерживало механизм, как они и опасались.

К тому времени Фен и Граб поднялись по лестнице. Скарл попытался сам справиться с дверью, но безуспешно. Арен взглянул вниз, на Вику и Скирду.

— Ну а вы?

— Похоже, начинается прилив, — ответила друидесса, чье разукрашенное лицо жутковато выделялось над темными одеждами. — Я подожду, пока вода поднимет нас повыше. И Скирду будет проще втащить.

Арен отступил назад и оглядел остальных. Ему не терпелось идти дальше, но следующий шаг зависел не от него.

— Пожалуй, придется подождать, — сказал он. — Будем надеяться, что у наших друзей в крепости все получится.

— А еще лучше — научимся дышать под водой, — мрачно проговорил Граб.

Фен обхватила себя руками и уставилась в темноту. Кейд заметил это и с деланой беспечностью заговорил:

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 165
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пламенный клинок - Вудинг Крис.
Комментарии