Россия в 1839 году - Астольф Кюстин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
60
Balzac H. de. Correspondance. P., 1967. Т. 3. Р. 425
61
О переводах «России в 1839 году» см. примеч. к наст. тому, с. 6
62
О запрещении «России в 1839 году» Комитетом цензуры иностранной, воспоследовавшем уже 1/13 июня 1843 г., см. подробнее в примеч. к наст. тому, с. 6. Вначале запрет был наложен даже на верноподданную и весьма критическую по отношению к Кюстину брошюру H. И. Греча (о ней см. ниже), чтобы русская публика, паче чаяния, не ознакомилась с кюстиновскими «наветами» по гречевским выпискам, однако затем Главное управление цензуры все-таки разрешило продажу брошюры Греча в России (см.: Гринченхо. С. 75)
63
Под заглавием «Россия и русский двор» книга Кюстина в переводе К. Плавинского была напечатана в «Русской старине» (1891, № 1–2; 1892, № 1–2), затем под заглавием «Николаевская эпоха» — отдельным изданием в 1910 году, а под заглавием «Николаевская Россия» — также отдельным изданием в 1930 году; это последнее было переиздано в недавнее время дважды: в 1994 году отдельно и в l991 году в составе сборника «Россия первой половины XIX века глазами иностранцев». Список на первый взгляд внушительный, однако ни одно из названных изданий не содержит полного и точного перевода кюстиновской книги (не случайно ни в одном из них она не носит того названия, какое дал своей знаменитой книге французский автор — «Россия в 1839 году»). В «Русскую старину» вошли лишь некоторые главы книги, да и те частично не переведены, а пересказаны, издание 1910 года-откровенный пересказ, сопровождаемый пояснениями и восклицаниями издателя, В. Нечаева; издание 1930 года — не столько сокращенный перевод, сколько своего рода «дайджест» книги, дающий о ней примерно такое же представление, как подробный пересказ сюжета многотомного романа «В поисках утраченного времени» — о художественной манере Марселя Пруста.
64
Сокращенные переиздания выходили во Франции в 1946 г. и 1975 г — (под назв. «Письма из России») и в 1957 г — под названием «Путешествие в Россию»).
65
«Россия в 1839 году» была полностью переиздана в I9901 — парижским издательством «Solin».
66
Причем это деление книги на «письма», в противоположность тому, что утверждали многие недоброжелатели, — не просто литературный прием (см. подробнее в примеч. к наст. тому, с. 8 и 192).
67
Цит. по: Тагя. Р. 119 (С. П. Свечина — Э. де Лагранжу, 30 июля 1825 г.).
68
Аnnuе balzacienne. 1981, Р., 1981. P. 244
69
Chasles Ph. Memoires. P., 1876. Т. 1. P. 308–310.
70
Цит. по: Тат. Р. 273
71
См.: Парамонов Б. Непрошенная любовь: маркиз де Кюстин в России//Время и мы. 1993) (то же: «Звезда». 1995 № 2); Буянов М. Маркиз против империи, или Путешествия Кюстина, Бальзака и Дюма в Россию. М., 1993 (Cм. нашу рецензию на эту книгу: Новое литературное обозрение. 1995-№ 12. С. 400–403).
72
Ethel. Т. 1. Р. 293. Эта позиция отверженного вызвала, между прочим, одобрение такого строгого ценителя, как Бодлер; «Господин де Кюстин, — писал он в статье „Госпожа Бовари“ (1857), — представляет собою разновидность гения, чей дендизм доходит до идеальной беспечности. Это простодушие дворянина, эта романическая пылкость, эта честная насмешка, это небрежное проявление личности в каждом слове и жесте, — все это недоступно пониманию стада, так что этот превосходный писатель навлек на себя все несчастья, каких был достоин его талант» (Baudelaire Ch. Curiosites esthetiques. P. 1962. P. 643–644).
73
О влиянии Шатобриана и стремлении Кюстина от него избавиться см. также примеч. к наст. тому, с. 60.
74
Эстетика раннего французского романтизма. М., 1982. С. 154
75
Memoires el voyages. P. 103.
76
Цит. по: Custine A. de. Souvenirs et portraits. Monaco, 1956, P. 123 (письмо к Э. де Лагранжу от 1 октября 1818r.). О том же 26 мая 1817 г. Кюстин писал Рахили Варнгаген: «Если г-н де Шатобриан и принес Франции некоторое добро, он принес ей также и немало зла, и лично я еще долго буду ощущать это на себе самом. Он открыл гордыне и суетности прибежище в мечтательности и меланхолии; он перенес светские страсти в святилище добродетели, и с его благословения честолюбие мятущихся душ стало нередко принимать облик религиозного созерцания; увидеть так ясно, кто ты, и не иметь ни малейшей надежды измениться, — ведь это страшно!» (Lettres u Vamhagen. P. 197)
77
Lettres a Vernhagen. P. 197; письмо к Рахили Варнгаген от 26 мая 1817.
78
Цит. по: Тат. Р. 46.
79
Цит. по: Тагя. Р. 51
80
Цит. по: Maugras. P. 474 (письмо к матери 12 апреля 1814 г.).
81
Lettres d Vernhagen. P. 360–361. Те же мысли Кюстина высказывает и в «России в 1839 году» (см. наст. том, с. 212).
82
Espagne. P. 318.
83
См.: Liechtenhan F.-D. La progression de l'interdit: les recits de voyage en Russie et leur critique a l'epoque des tsars // Revue suisse d'histoire. 1993. Vol. 43. P. 15–41.
84
PC. 1886, № 7. С. 24. 389
85
Лелже. С. 143–151
86
См.: ГАРФ. Ф. 109. СА. Оп. 4. № 195- Л. 126. В конце концов русское правительство решило прекратить полемику с Кюстином и его «продолжателями», ибо «журнальная война и возражения ни к чему не ведут; они только возбудят внимание и породят бесконечные распри, в которых затмевается самая истина. Несравненно лучше следовать принятому нами правилу — возражать молчанием и презрением, тем более что оно уничтожается собственным своим излишеством; нелепость и огромность обвинений сами собою доказывают их неосновательность и ничтожность» (Отчет III Отделения за 1845 год — ГАРФ. Ф. 109. Оп. 223. № 10. Л. 93 об.).
87
НЛО. С. 124.
88
См. подробнее: НЛО. С. 114–115; 124–125; русский перевод опровержения Вяземского см.: Невелев Г. А. А. де Кюстин и П. А. Вяземский // Теоретическая культурология и проблемы отечественной культуры. Брянск, I992. С. 66.
89
Тютчев Ф. И. Политические статьи. Париж, 1976. С. 8.
90
Wiegcl. P. 96.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});