Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Пес войны: Становление. Испытание. Воин духа - Ерофей Трофимов

Пес войны: Становление. Испытание. Воин духа - Ерофей Трофимов

Читать онлайн Пес войны: Становление. Испытание. Воин духа - Ерофей Трофимов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 207
Перейти на страницу:
понимая, что происходит, она тем не менее сделала вид, что всё так и должно быть. По достоинству оценив её выдержку, Араб с трудом дождался, когда машина привезёт их к указанному месту, расплатился и тихо объяснил:

– Прежде всего они будут искать тебя в отелях на крупных островах. Поэтому мы сейчас отправимся на другой остров. Отелей там нет, и кроме местного населения никто не бывает.

– И именно поэтому мы будем там светиться, как маяк в ночи, – с усмешкой добавила Салли.

– Нет. Я не сказал, что там нет белых, – усмехнулся Араб. – Я сказал, что, кроме местных, там никто не бывает. Один мой старый друг поселился там со своей женой. Думаю, у них вы будете в безопасности. Кроме того, скоро начнётся сезон дождей, так что, попасть на остров будет проблематично. Нам с тобой это на руку.

– Это всё очень хорошо, но без оружия я словно голая, – мрачно пожаловалась Салли.

– Потерпи. Доберёмся до места, и Джек подберёт тебе что-нибудь по вкусу.

– Что, на выбор? – удивлённо спросила Салли.

– Мы же параноики, – с усмешкой пожал плечами Араб.

Отведя жену в сторону от дороги, он быстро спустился к морю и, медленно пройдя по пляжу к нескольким рыбацким лодкам, у которых копошились аборигены, завязал с ними непринуждённый разговор. Салли так и не поняла, на каком языке он общался, но, вернувшись минут через десять, он подхватил вещи и повёл её на берег. Быстро загрузив её с сыном в узкую долблёную пирогу, он столкнул её в воду, запрыгнув на корму. Рядом с ними на волнах уже покачивалась вторая лодка, в которой сидели двое мужчин неопределённого возраста. Взяв в руки весло, Араб принялся уверенными, сильными гребками выводить пирогу в открытое море. Рыбаки, внимательно следившие за его движениями, что-то одобрительно залопотали. Усмехнувшись в ответ, Араб ответил, и обе пироги легко заскользили по воде. Быстро оглядевшись, Салли тяжело вздохнула и, не удержавшись, спросила:

– Ну и как, скажи на милость, ты умудряешься найти здесь нужное направление?

– А чего тут сложного? – не понял Араб. – Смотри на солнце и греби.

– Но ведь важно не только солнце, но и время.

– Важно только солнце. Эти ребята пользуются только им и почти никогда не ошибаются. Для них обыкновенный компас – это огромная роскошь, – ответил Араб, кивком головы указывая на соседнюю пирогу.

Он грёб безостановочно почти три часа. От медленного течения воды за бортом даже у привычной ко всему Салли началась морская болезнь. Заметив, что она заметно побледнела, Араб велел ей смотреть вперёд. Туда, где должен был появиться долгожданный берег. Наконец в синеватой дымке океана она разглядела кусочек суши и облегчённо вздохнула, радостно оглянувшись на мужа.

– Земля.

– Я знаю, – кивнул Араб. – Почти прибыли.

Вытащив пирогу на пляж, он быстро выгрузил на песок вещи и, подав жене руку, помог ей вылезти. Подойдя к рыбакам, он дал каждому по сотенной купюре и, что-то быстро сказав, пожал обоим руки. Благодарно раскланиваясь, мужчины принялись что-то говорить. Рассмеявшись в ответ, Араб хлопнул обоих по плечу и пошёл к жене. Но едва он успел поднять вещи, как на пляже появился высокий, широкоплечий мужчина лет сорока и, раскинув руки, направился к Арабу.

– Старина, как же я рад тебя видеть! – весело произнёс он звучным баритоном.

– Давно не виделись, дружище, – рассмеялся в ответ Араб.

Друзья сошлись, и Салли ясно расслышала, как у обоих захрустели рёбра от крепких объятий.

– Старый пёс! Ты всё ещё такой же жилистый, как и раньше, – довольно произнёс мужчина, крепко хлопая Араба по плечу.

– И даже крепче, – усмехнулся в ответ Араб и, повернувшись, сказал: – Знакомься, это мои жена и сын. Салли и Салех. Салли, это Джек.

Весело кивнув ей, Джек подхватил вещи и широким шагом направился куда-то в глубь острова. Усталая Салли, покорно плетясь следом за мужчинами, не смогла сдержать восторженного вздоха, когда увидела полтора десятка тростниковых хижин и парочку белых бунгало в викторианском стиле.

Бросив на неё хитрый взгляд, Джек с довольным видом произнёс:

– Нравится? Моя работа. Хочу открыть здесь маленький семейный курорт.

– А почему маленький? – не понял Араб.

– Да потому что остров маленький, – рассмеялся в ответ Джек. – Да и не хочу я тут грязь разводить. К сожалению, банк не хочет кредитовать мою идею. Считают, что несколько бунгало для высокого дохода мало. Сюда, видишь ли, трудно добираться.

– А сколько тебе надо? – спросил Араб.

– Тысяч триста было бы в самый раз. Это так, без роскоши.

– Это с учётом аренды земли? – задал Араб следующий вопрос.

– Откровенно говоря, правительство вообще предложило мне выкупить этот клочок суши. Он действительно слишком удалён от основного массива островов, – вздохнул Джек.

– Интересно, – усмехнулся Араб, бросив на жену многозначительный взгляд.

– Что именно? – не понял Джек.

– Устроимся и поговорим, – ответил Араб.

Согласно кивнув, Джек решительно направился к ближайшему бунгало. Внеся вещи в холл, Джек остановился посередине и, поставив вещи, весело сказал:

– Устраивайтесь и приходите в соседнее бунгало. Выпьем и поболтаем. Заодно познакомлю вас с семьёй.

– Мне нужно только принять душ и переодеться, – быстро ответила Салли.

– Не спешите, – усмехнулся Джек. – В этом райском уголке спешка – это преступление.

– Это точно, – рассмеялся Араб.

Подхватив сумку со своими вещами, Салли исчезла за указанной Джеком дверью. Воспользовавшись её отсутствием, Араб повернулся к старому другу и тихо спросил:

– Если я дам нужную сумму денег и закуплю сюда вертолёт, ты решишься выделить из бизнеса и этого острова часть мне?

– Тогда уж лучше гидросамолёт, – задумчиво отозвался Джек.

– Как скажешь. Если потребуется, купим и то и другое, – решительно отозвался Араб.

– Ты разбогател? – с интересом спросил Джек.

– Считай, что так. Так что скажешь?

– А на кого ты собираешься оформлять бумаги? Насколько я помню, ты всегда избегал официального общения с властями.

– Я и сейчас его избегаю, – пожал плечами Араб. – Бумаги оформишь на моего сына. Он будет твоим компаньоном. Его опекуном будет Салли.

– А кто дела вести будет? – осторожно спросил Джек.

– Старина, я всегда знал тебя как человека слова. Надеюсь, ты не изменился. Просто помни, что это моя семья и они для меня дороже всего.

– Ну, это я уже понял. Меня другое беспокоит. Сам понимаешь, бизнесмен из меня ещё тот. А что, если не выгорит? Как я тогда с тобой рассчитываться буду?

– Выкупим остров, построим тут десяток бунгало, дадим рекламу и постараемся потихоньку выжать из твоей идеи доход. Ну, а не получится, так у нас остров останется, – задумчиво протянул Араб.

– И сколько ты готов вложить в это

1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 207
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пес войны: Становление. Испытание. Воин духа - Ерофей Трофимов.
Комментарии