Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская фантастика » Война чародеев - Майкл Моллой

Война чародеев - Майкл Моллой

Читать онлайн Война чародеев - Майкл Моллой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 41
Перейти на страницу:

Какое-то время сэр Чедвик стоял неподвижно, затем, театрально повернув голову, продемонстрировал пришедшим свой профиль. Апельсинового цвета бакенбарды обрамляли бледное лицо, скрывая длинноватую нижнюю челюсть. Драматически впалые щеки подчеркивали римский нос. Ярко-голубые глаза были полузакрыты, губы сложены в печальную улыбку, а тяжелый подбородок с вызовом приподнят.

Вдруг повелитель чародеев кривобокой, подпрыгивающей походкой помчался по сцене. На вид ноги у него были совершенно одинаковой длины, но тем не менее он сильно хромал, постоянно выставляя плечо вперед, словно тащил на спине тяжелый груз. Наконец, остановившись, он пробормотал приглушенно:

— Чудовищная тьма накрыла дом. Сам воздух, что вдыхаем мы, терзает обонянье.

Голос актера, который акцентировал каждое слово, раскатистым эхом проносился по залу. «А вдруг и он учует наш запах, как чародеи тьмы?» — При этой мысли Эбби вздрогнула.

Одна из женщин за столом подняла голову. Она была красивее и моложе остальных, со светлыми волосами, собранными на макушке в пучок. На кончике вздернутого носа сидели очки, сломанные и замотанные скотчем.

— Прошу прощения, магистр, — робко произнесла девушка. — У нас не было возможности проветрить театр со дня последней встречи. Прикажете открыть служебный вход?

— Нет, пусть все остается как есть, — утомленно махнул рукой сэр Чедвик. — Затхлый воздух как нельзя лучше соответствует нашему теперешнему положению.

— Как скажете, магистр, — поспешно ответила молодая особа.

— Все члены совета в сборе? — спросил магистр.

— Все, — отозвался лысый как коленка толстяк с длинными обвисшими усами. — Не хватает только Великого Хранителя. Ждем с минуты на минуту.

Повелитель устало опустился в потертое, некогда богато декорированное кресло, которое жалобно заскрипело под его тяжестью. Чуть подавшись вперед, он скомандовал:

— Пошлите за магом Хиссквиком!

— А разве маги и светлые чародеи — не одно и то же? — наклонившись к капитану, шепнула ему на ухо Эбби.

— Нет, — тихо ответил тот, — маги отделились от чародеев сотни лет назад.

— А чем они занимаются?

— Сейчас увидишь, — еле слышно проговорил Старлайт.

Эбби кивнула и подняла взгляд на люстру, висевшую под самым потолком. Там сидел Бенбоу. Казалось, альбатрос спал.

«Похоже, заседание его не слишком впечатлило», — подумала девочка.

12

Плачевное положение чародеев света

Последние слова сэра Чедвика еще раздавались эхом по залу, когда на сцене появился весьма необычный человек с длинным жезлом под мышкой. Он нес в руках черную коробку, которую опустил у ног повелителя чародеев.

Вновь прибывший был необъятным толстяком с рыжей бородой до пояса. Его пурпурная мантия и высокая остроконечная шляпа переливались россыпью крошечных огоньков.

Откинувшись на спинку кресла, сэр Чедвик с явным неудовольствием смерил взглядом странного типа в высокой шляпе.

— Итак, Хиссквик, как обстоят дела с лекарством от моей проклятой болезни? — резко спросил он.

Толстяк махнул жезлом в сторону коробки:

— Я припас для вас кое-что новенькое, господин магистр.

— Ну так не медли! Из-за этой треклятой роли у меня все кости нещадно ноют.

В ответ маг воздел руки и монотонно завел:

— Я проконсультировался с коллегами из Королевского общества колдунов, магов и древних врачевателей. И они порекомендовали мне это средство. Однако при этом недвусмысленно намекнули, что гарантировать успех не могут…

— Как же, как же, — оборвал его сэр Чедвик. — Мне известны мошеннические уловки вашей окаянной братии. «Гарантировать успех не могу» — именно этими словами начинался каждый твой неудачный опыт. И какой только идиот король дал тебе право обирать неутомимых тружеников света?

— Мы получили королевское дозволение еще в шестом веке, от самого Эльфрика Никудышного, — чопорно отчеканил Хиссквик. — Кроме того, позвольте заметить, что при всем моем уважении эти неприятности вы накликали на себя сами.

Сэр Чедвик вскипел от гнева.

— Придержи свой язык, маг. Я пока что являюсь главой светлых чародеев. И в Большом Магическом табеле о рангах стою на более высокой ступени, чем ты.

Толстый маг бесстрастно продолжал:

— Смею вам также напомнить, повелитель светлых чародеев, что когда вы впервые обратились ко мне с мольбой о помощи, то даже не могли запомнить роль Ричарда III целиком…

Подавшись вперед еще больше, сэр Чедвик угрожающе прошипел:

— А теперь я не могу играть никаких других ролей, кроме этой. Ты позабыл, кто возглавил крестовый поход против чародеев тьмы? И ты уверен, что я тебя защищу! Но я не могу выйти из амплуа шекспировского злодея Ричарда, и все из-за тебя. Ты выставил меня на посмешище!

Нисколько не смутившись, маг беспечно махнул рукой:

— Ну да, все наши зелья имеют побочные эффекты. Но ведь это ничтожная плата за выгоду, которую вы получили!

— Выгоду? Какую?! — взревел сэр Чедвик. — Я не получил ничего, кроме репутации клоуна!

Маг снова замахал руками, пытаясь успокоить взбешенного чародея.

— Я же сказал, что приготовил для вас новое снадобье! — Открыв коробку, он вытащил стеклянную бутылочку и протянул ее сэру Чедвику. — Выпейте!

Повернувшись к капитану Старлайту, Эбби прошептала:

— Он правда думает, что победит чародеев тьмы?

Капитан кивнул:

— Вся беда чародеев света в том, что они неисправимые оптимисты.

Недолго думая, магистр залпом проглотил микстуру.

— А-а-а! — взвыл он, хватаясь за горло, и заковылял по сцене с громкими стонами.

— Теперь он доктор Джекил, — театральным шепотом объявил маг сидящим за столом светлым чародеям, которые явно пришли в замешательство. — Да, старина переигрывает…

Минуту спустя сэр Чедвик выпрямился и сделал несколько осторожных шагов. Хромота исчезла.

— Я исцелен! — торжествующе воскликнул он. — Наконец-то!

— Да-да, конечно, — подтвердил маг, поспешно направляясь к выходу. — Рад был помочь. Счет вышлю, как обычно. Всего хорошего. Но не забудьте, что у этого снадобья тоже могут быть кое-какие побочные эффекты…

Едва маг исчез за кулисами, как на сцену выбежал другой человек — краснолицый, в неряшливом пальто и шерстяной кепке. Он катил за собой некую металлическую конструкцию, по форме напоминающую маленький гроб. В партере запахло жареным луком.

— Извините за опоздание, магистр, — выкрикнул пришедший. — Задержали неотложные дела на площади Пикадилли…

Сэр Чедвик схватился за голову.

— До чего мы докатились… Великий казначей прославленного Ордена чародеев света продает туристам хот-доги!

— Не желаете угоститься, магистр?

Сэр Чедвик махнул рукой.

— Горчицы клади поменьше.

Следом за магистром остальные окружили казначея и принялись наперебой заказывать себе сосиски. Когда наконец все снова заняли свои места, магистр постучал по столу, призывая присутствующих к порядку.

— Распорядитель, все ли в сборе? — спросил он.

Мужчина, такой длинный и тощий, что потрепанная одежда висела на нем мешком, встал со своего места и доложил:

— Теперь все здесь, магистр.

Сэр Чедвик с удовлетворением кивнул.

— Доложите о результатах предыдущего заседания, — приказал он распорядителю.

— Согласно постановлению, — слегка откашлявшись, начал тот, — мы приступили к выполнению ваших распоряжений.

— Отлично. Сегодня у нас на повестке дня первым стоит финансовый отчет.

— Наше финансовое положение не изменилось, — доложил казначей.

Он достал из кармана пальто две банкноты и положил на стол, присыпав сверху пригоршней мелочи.

— На данный момент в нашем распоряжении приблизительно семь фунтов и двадцать восемь пенсов.

— А как, по вашим сведениям, обстоят дела у чародеев тьмы? — подавшись вперед, осведомился магистр.

— Есть основания полагать, что за последние три месяца они добились немалого успеха.

— Точнее!

— По-видимому, сейчас они располагают суммой в размере не менее двух миллиардов фунтов.

— Как им это удалось?

— Они придумали новые пилюли от сенной лихорадки.

Сэр Чедвик удивленно поднял бровь.

— Пилюли от сенной лихорадки? — не веря своим ушам, переспросил он. — Вряд ли чародеи тьмы станут делать то, что приносит людям пользу.

Казначей замотал головой.

— Дело в том, что вначале они сами насылают на людей эту болезнь. А пилюли хотя и избавляют от лихорадки, зато награждают несчастных головной болью, вонючими ногами, а то и чем похуже.

— Ясно, — понимающе произнес сэр Чедвик. — Хитро придумано. Полагаю, сейчас они разрабатывают таблетки от головной боли, мазь от дурного запаха и микстуру от того… что, как ты изволил выразиться, еще похуже.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 41
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Война чародеев - Майкл Моллой.
Комментарии