Флориды - Луций Апулей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
13
Минерва (Афина) считалась у древних изобретательницей флейты. По другой, более распространенной версии мифа, состязание судили одни только Музы.
14
Апулей снова отступает от общепринятой версии, согласно которой не Музы. а сам Аполлон расправился со своим противником.
15
Знаменитый греческий флейтист и композитор конца V – начала IV вв. до н. э. родом из Фив.
16
См. прим. 50 к «Апологии».
17
Римляне обычно одевали покойников в тогу, а греки – закутывали в плащ.
18
Набатеи – арабское племя, проживавшее в начале новой эры в юго-западном Заиордании.
19
Арсакиды – парфяне, названные так по имени царя Арсака I (III в. до н. э.), основателя Парфянского государства.
20
Итиреи (или итуреи) – жители горной бесплодной области к северо-востоку от Палестины.
21
См. прим. 16 к кн. II «Метаморфоз».
22
Такой же точно рассказ находим у Плиния Старшего (VIII, 11).
23
Гимнософисты (буквально «нагие мудрецы») – древнеиндийские философы-аскеты, напоминающие современных йогов.
24
Никаких других упоминаний об этом «самом ученом и самом приятном из поэтов» не сохранилось.
25
Поликлет – греческий скульптор V в. до н. э., родом из Сикиона (город в северной части Пелопоннеса); жил целым веком раньше Александра. В действительности придворным скульптором Александра был земляк Поликлет а Лисипп.
26
Апеллес – крупнейший греческий живописец IV в. до н. э., уроженец города Колофона в Малой Азии.
27
Пирготель – прославленный греческий резчик гемм.
28
Плащ считался как бы обязательным для философа одеянием. Ср. «Флориды», IV.
29
Платье и обувь представителей различных сословий в Риме не были одинаковы. Так, сенаторы носили тогу с широкой пурпурной каймой и сандалии особой формы.
30
Солецизм – неправильный в синтаксическом отношении оборот речи.
31
В оригинале: torno et coturno vero comparatis. Слушатели ожидают от Апулея речи, отточенной и отшлифованной и, в то же время, исполненной высокого пафоса.
32
Т. е. лжефилософы. Ср. это место со второй половиной отрывка VII.
33
Возвышение, на котором сидели должностные лица при исполнении своих обязанностей.
34
Гиппий – греческий философ-софист середины V в. до н. э. Свой рассказ о нем Апулей заимствовал, вероятно, из диалога Платона «Гиппий меньший» (Hipp, rain., p. 368).
35
Здесь оканчивается в рукописях первая книга «Флорид».
36
Область на западе Пелопоннеса.
37
Писа – город в Элиде, близ которого происходили Олимпийские игры.
38
В оригинале: triplici licio, purpura duplici. Существует и другое понимание этого места: туника соткана в три нити, две из которых – пурпурные.
39
Чесалка и флакон с маслом (для умащения) – обычные банные принадлежности.
40
См. прим. 2 к кн. I «Метаморфоз».
41
Ветку лавра или мирта держали в руке, декламируя отрывки из эпических поэм. Обычно с такими декламациями выступали мальчики.
42
См. прим, 2 к кн. X «Метаморфоз».
43
Ср. «Флориды», XX.
44
Обращение, как явствует из дальнейшего, к наместнику провинции Африки Севериану. Повидимому, речь произносилась в Карфагене, в городском театре.
45
Наместники в провинциях сменялись ежегодно.
46
В Риме существовал строгий порядок и постепенность в переходе от одной должности к другой. Повидимому, Гонорин, состоявший легатом при проконсуле, уже прошел квестуру (или эдильство), и теперь ему предстояло баллотироваться на должность претора, а затем – консула.
47
Т. е. Марка Аврелия и Луция Вера. Совместный принципат этих двух императоров продолжался со 161 по 169 г.; к этим годам и относится та речь, из которой извлечен данный отрывок.
48
По-видимому, в прошлом и сам проконсул Севериан побывал в Африка в качестве легата при наместнике.
49
Учение о божествах среднего ранга, своего рода связующем звене между людьми и всемогущим богом, Апулей излагает в трактате «О боге Сократа».
50
Вергилий, «Георгики», I, 154.
51
Текст оригинала обрывается на середине фразы.
52
Плектр – палочка, которой ударяли по струнам кифары.
53
Удивительно, что Апулей среди птиц (aves) называет цикаду. Можно было бы думать, что это слово имеет здесь значение volucres, т. е. «крылатые» (все вообще, а не только птицы), и Флоридус (Флери) так и истолковывает его в своей подстрочной interpretatio. Однако у других авторов слово avis в таком значении, по-видимому, не засвидетельствовано.
54
См. прим. 90 к «Апологии». Ср. также «Апология», гл. 22.
55
Зенон из Китиона на острове Кипр (конец IV – начало III вв. до н. э.). основатель стоической школы, был одно время учеником киника Кратета.
56
Древний город Самос, некогда очень красивый и богатый, пришел в большой упадок после войн римлян с Митридатом и с пиратами (I в. до н. э.).
57
См. прим. 9 к кн. VI «Метаморфоз».
58
См. прим. 30 к кн. IX «Метаморфоз».
59
Бафилл – любимец поэта Анакреонта, который воспевал его в своих стихах
60
Поликрат (VI в. до н. э.) – тиранн Самоса, возвысивший этот остров до положения первой морской державы на Эгейском море. При дворе Поликрата жил поэт Анакреонт.
61
Камбиз (VI в. до н. э.) – персидский царь, покоритель Египта.
62
Зороастр (Заратустра) – реформатор древнеперсидской религии, главным богом который был Оромаз (Ормузд); Апулей вслед за Платоном считает Оромаза человеком, отцом Зороастра.
63
Кротон – греческая колония в Южной Италии. В Кротоне, по преданию, основал свою школу Пифагор.
64
См. прим. 26 к кн. II «Метаморфоз».
65
Ферекид (VI в. до н. э.), родом с Спроса, одного из Кикладских островов, был автором не дошедшего до нас прозаического сочинения «Пять углублений».
66
Анаксимандр (около 610 – после 546 гг. до н. э.) – древнегреческий философ, один из виднейших представителей милетской школы.
67
Эпименид – критский жрец и философ. В 596 г. до н. э., как рассказывает греческий писатель III в. н. э. Диоген Лаэртский (I, 109 ел.), очистил Афины от Килоновой скверны (так называлось проклятие, тяготевшее над убийцами и потомками убийц, умертвивших в 612 г. до н. э. участников заговора Килона, которые искали спасения у алтарей богов).
68
О Леодаманте нам ничего неизвестно.
69
Креофил – полулегендарный эпический поэт (может быть, родом с острова Самос).
70
См. прим. 17 к «Апологии». В оригинале характерная апулеевская игра слов: intra murum candentium dentium premere.
71
Отрывок XV заканчивает в рукописях вторую книгу «Флорид».
72
Где находится этот курорт, нам неизвестно, но, по-видимому, где-то неподалеку от Карфагена.
73
В оригинале: et sanis natabula et aegris medicabula.
74
Филемон (около 361 – около 263 гг. до и. э.) – древнегреческий комедиограф. Современное литературоведение считает его старейшим представителем новой аттической комедии (а не средней, как указывает несколькими строками ниже Апулей).
75
Узнание – характерный для новой аттической комедии фабульно-композиционный прием: встреча двух близких, но не подозревавших о своей близости людей, которые неожиданно узнают об этом.
76
Парасит – нахлебник, прихлебатель – характерная фигура, своего рода типическая маска средней и новой аттической комедии. Вечно голодный парасит скитается по чужим пирам, забавляя гостей и пресмыкаясь перед хозяином.
77
См. прим. 4 к кн. HI «Метаморфоз».
78
Такими словами, обращенными к зрителю, обыкновенно заканчивалась комедия.
79
Как правило, герои комедии после всех волнений и приключений вступали, наконец, в счастливый брак.
80
В оригинале непереводимая игра слов: legenda eius esse nunc ossa mox car-mina – сейчас нужно собрать его кости, а потом читать стихи.