Категории
ТОП за месяц
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Наложница с прицепом для Генерала-Дракона (СИ) - Ева Кофей

Наложница с прицепом для Генерала-Дракона (СИ) - Ева Кофей

Читать онлайн Наложница с прицепом для Генерала-Дракона (СИ) - Ева Кофей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 20
Перейти на страницу:
ведро. Легко и будто бы с удовольствием. Я застываю немного в шоке. Конечно, я не сомневалась, что были моменты в его жизни, когда было не до регалий. И я уважаю это.

Но сейчас в том, чтобы делать работу слуг, нет необходимости.

И судя по тому, что рассказывала Анежка, такой великий человек-дракон, как мой господин, уж тем более не должен заниматься ничем подобным.

Хлопаю ресницами. Он выпрямляется, окидывает меня каким-то тёплым, но всё ещё странным, непонятным взглядом.

— Нет времени ждать, — он поясняет с неохотой, и оттого я только больше ценю, что он поясняет что-либо вообще. — Иди к себе, сам закончу.

Не вижу злости в его жестах, не слышу раздражения в голосе.

Он ведь не недоволен моей нерасторопностью? Что же тогда?

— Идите к себе. А, впрочем… — дракон вдруг ухмыляется, и моё недоумение и любопытство тут же сменяется другим чувством. — Через полчаса хочу, чтобы ты вернулась сюда и помогла мне кое с чем.

Я не собираюсь спрашивать, с чем именно.

Боюсь, что ответ может оказаться не для нежных детских ушек Пелагеши.

Только смиренно киваю, чуть поклонившись. Беру дочку за руку и останавливаюсь только в коридоре, когда он окликает меня.

Окликает по имени…

— Варя?

— Что?

Дракон улыбается. Так странно, словно он такой же человек, как и я. Но мы оба знаем, что это не так.

— Спасибо.

Он говорит это и тут же отворачивается и принимается домывать полы.

Я остаюсь в замешательстве, и всё никак не могу скинуть с себя покрывало мурашек. Докучливых, тревожных, но отчасти — лишь отчасти — приятных.

— Папа… — округлив глаза начинает озвучивать дочка свою мысль с большим удивлением, — никогда не мыл полы…

Я усмехаюсь.

Затем это и вовсе перерастает в улыбку.

И с каждым мигом она становится всё шире.

— Да, дочка. Твой папа никогда не мыл полы…

Знал бы он, что даже великие генералы не чураются этого… Ну да что уже думать о таком?

Я спешу на кухню, Гилмор говорила мне, где она находится. Нужно успеть разобраться с едой и вернуться к мастеру Вардену через полчаса.

К Алану… Такое казалось бы нежное, красивое имя.

Разве оно ему подходит?

Этот вопрос отчего-то кружит мне голову, и я стараюсь лишний раз об этом не размышлять.

Находим кухню мы не сразу, но довольно скоро. Это помещение больше похоже на вагон поезда. Довольно узкая комната с маленькими окнами лишь на одной из стен, по бокам стоят столы и шкафчики, в полу дыра, из которой торчит лестница. Наверное, там погреб. От него тянет холодом и сыростью. И, конечно же, здесь тоже грязно. И на стуле сидит за небольшим столиком сгорбленный полный мужчина с рыжей копной волос.

Столик у окна, тусклый свет падает на неочищенное зерно, овёс, кажется, который мужчина тщательно перебирает.

Уже это одно радует.

— Интересно, — усмехаюсь я, — зёрна перебираете, а сидите в грязи. Стол хотя бы нужно помыть. Инструменты тоже… В тазике, смотрю, посуда грязная.

Мужчина вздрагивает. Он, видимо, настолько глубоко ушёл в себя, что даже не сразу нас заметил.

— А… это вы, — он как будто бы специально старается меня не рассматривать, — наложница мастера Вардена?

Ну хоть кто-то называет генерала так, как полагается.

И почему только меня это так заботит?

— Меня зовут Варвара, можно просто Варя. Это моя дочь — Пелагея. Вам обо мне уже рассказала Гилмор?

— Ну да.

— Забудьте всё, что она вам сказала.

Он удивляется, судя по тому, что замешкался, но, в конце концов, всё же кивает.

— Собираетесь варить это на ужин?

— Да, разумеется.

Вздыхаю.

— Моя дочь не будет это есть. Если бы ещё очистить зерно…

— Очистить?

— Да, но, боюсь, сегодня у нас точно не будет на это времени. Вы, любезный, пока покажите мне картошку, пожалуйста.

Ему явно это всё не нравится, но он указывает на ящик с овощами. Где, кстати, много гнильцы… Разве же он не знает, что гнилые овощи нужно как можно скорее выкинуть из общей массы овощей? Достаю картофелину и подношу к свету. Старая, конечно, но всё ещё годная на еду. И выглядит абсолютно обычно. Я мою нож, очищаю часть картошки, отрезаю ломтик, споласкиваю в воде и пробую.

Да, обычная картошка.

Какое облегчение!

На этом проверяю остальные овощи и мясо, после чего заставляю мужчину, которого, кстати, зовут Нэд, записать простой рецепт на ужин.

Он пугается.

— Но я не уверен, что получится… Я такое никогда не готовил.

— Просто сделай так, как я тебе сказала. И всё. На всякий случай ты можешь поставить вариться и кашу. Тогда в любом случае не проиграешь. И если что… я возьму вину на себя.

Подмигиваю ему.

Он вновь пугается, но затем как-то приободряется.

— Надеюсь на тебя, — улыбаюсь ему на всякий случай и увожу дочку в наши покои.

Нужно быть любезной, чтобы никто ничего не подсыпал в еду.

И чтобы не плюнули тоже желательно…

Жаль, у меня нет времени приготовить всё самой. Но я в любом случае попробую то, что получилось, сама, прежде чем давать Пелагеи.

— Я тебя запру на ключ, он есть только у меня. По крайней мере, если верить Гилмор. На всякий случай поставь стульчик к дверной ручке так, как я тебя учила, хорошо? Никого нельзя впускать, кроме мамы…

Пелагея кивает.

— А ты долго… мне страшно.

Я обнимаю её и целую в лоб.

— Моя хорошая… Всё будет нормально. Недолго, мы ведь ещё должны вместе поужинать. Посмотри те книги и пуговицы, что мы нашли, ладно?

— Можно? — у неё загораются глаза.

— Конечно, солнце.

С тяжёлым сердцем мне всё же приходится оставить дочь одну. Тело всё меньше меня слушает, когда я приближаюсь к покоям мастера Вардена. Мне страшно.

Дверь закрыта, я стучусь. И он тянет с явным удовольствием:

— Входи.

Глава 14

По телу словно проходится ток. Мне страшно из-за неизвестности. Страшно из-за того, что дочка осталась одна в незнакомом месте, и мне некому тут доверять…

Дракон сидит на кровати, и один его вид заставляет меня покраснеть так, словно я моложе лет на пять точно, чем на самом деле.

Хотя в комнате холодно, в камине танцует пламя, но его недостаточно, чтобы обогреть эти апартаменты, дракон сидит в одном шёлковом халате. Явно на голое тело. Потому что я определённо могу сказать с порога, что он великолепно сложен.

И всё же я надеялась уложить дочку спать, прежде чем мне придётся выполнять мои новые обязанности.

Закусываю

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 20
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наложница с прицепом для Генерала-Дракона (СИ) - Ева Кофей.
Комментарии