Наложница с прицепом для Генерала-Дракона (СИ) - Ева Кофей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но сейчас в том, чтобы делать работу слуг, нет необходимости.
И судя по тому, что рассказывала Анежка, такой великий человек-дракон, как мой господин, уж тем более не должен заниматься ничем подобным.
Хлопаю ресницами. Он выпрямляется, окидывает меня каким-то тёплым, но всё ещё странным, непонятным взглядом.
— Нет времени ждать, — он поясняет с неохотой, и оттого я только больше ценю, что он поясняет что-либо вообще. — Иди к себе, сам закончу.
Не вижу злости в его жестах, не слышу раздражения в голосе.
Он ведь не недоволен моей нерасторопностью? Что же тогда?
— Идите к себе. А, впрочем… — дракон вдруг ухмыляется, и моё недоумение и любопытство тут же сменяется другим чувством. — Через полчаса хочу, чтобы ты вернулась сюда и помогла мне кое с чем.
Я не собираюсь спрашивать, с чем именно.
Боюсь, что ответ может оказаться не для нежных детских ушек Пелагеши.
Только смиренно киваю, чуть поклонившись. Беру дочку за руку и останавливаюсь только в коридоре, когда он окликает меня.
Окликает по имени…
— Варя?
— Что?
Дракон улыбается. Так странно, словно он такой же человек, как и я. Но мы оба знаем, что это не так.
— Спасибо.
Он говорит это и тут же отворачивается и принимается домывать полы.
Я остаюсь в замешательстве, и всё никак не могу скинуть с себя покрывало мурашек. Докучливых, тревожных, но отчасти — лишь отчасти — приятных.
— Папа… — округлив глаза начинает озвучивать дочка свою мысль с большим удивлением, — никогда не мыл полы…
Я усмехаюсь.
Затем это и вовсе перерастает в улыбку.
И с каждым мигом она становится всё шире.
— Да, дочка. Твой папа никогда не мыл полы…
Знал бы он, что даже великие генералы не чураются этого… Ну да что уже думать о таком?
Я спешу на кухню, Гилмор говорила мне, где она находится. Нужно успеть разобраться с едой и вернуться к мастеру Вардену через полчаса.
К Алану… Такое казалось бы нежное, красивое имя.
Разве оно ему подходит?
Этот вопрос отчего-то кружит мне голову, и я стараюсь лишний раз об этом не размышлять.
Находим кухню мы не сразу, но довольно скоро. Это помещение больше похоже на вагон поезда. Довольно узкая комната с маленькими окнами лишь на одной из стен, по бокам стоят столы и шкафчики, в полу дыра, из которой торчит лестница. Наверное, там погреб. От него тянет холодом и сыростью. И, конечно же, здесь тоже грязно. И на стуле сидит за небольшим столиком сгорбленный полный мужчина с рыжей копной волос.
Столик у окна, тусклый свет падает на неочищенное зерно, овёс, кажется, который мужчина тщательно перебирает.
Уже это одно радует.
— Интересно, — усмехаюсь я, — зёрна перебираете, а сидите в грязи. Стол хотя бы нужно помыть. Инструменты тоже… В тазике, смотрю, посуда грязная.
Мужчина вздрагивает. Он, видимо, настолько глубоко ушёл в себя, что даже не сразу нас заметил.
— А… это вы, — он как будто бы специально старается меня не рассматривать, — наложница мастера Вардена?
Ну хоть кто-то называет генерала так, как полагается.
И почему только меня это так заботит?
— Меня зовут Варвара, можно просто Варя. Это моя дочь — Пелагея. Вам обо мне уже рассказала Гилмор?
— Ну да.
— Забудьте всё, что она вам сказала.
Он удивляется, судя по тому, что замешкался, но, в конце концов, всё же кивает.
— Собираетесь варить это на ужин?
— Да, разумеется.
Вздыхаю.
— Моя дочь не будет это есть. Если бы ещё очистить зерно…
— Очистить?
— Да, но, боюсь, сегодня у нас точно не будет на это времени. Вы, любезный, пока покажите мне картошку, пожалуйста.
Ему явно это всё не нравится, но он указывает на ящик с овощами. Где, кстати, много гнильцы… Разве же он не знает, что гнилые овощи нужно как можно скорее выкинуть из общей массы овощей? Достаю картофелину и подношу к свету. Старая, конечно, но всё ещё годная на еду. И выглядит абсолютно обычно. Я мою нож, очищаю часть картошки, отрезаю ломтик, споласкиваю в воде и пробую.
Да, обычная картошка.
Какое облегчение!
На этом проверяю остальные овощи и мясо, после чего заставляю мужчину, которого, кстати, зовут Нэд, записать простой рецепт на ужин.
Он пугается.
— Но я не уверен, что получится… Я такое никогда не готовил.
— Просто сделай так, как я тебе сказала. И всё. На всякий случай ты можешь поставить вариться и кашу. Тогда в любом случае не проиграешь. И если что… я возьму вину на себя.
Подмигиваю ему.
Он вновь пугается, но затем как-то приободряется.
— Надеюсь на тебя, — улыбаюсь ему на всякий случай и увожу дочку в наши покои.
Нужно быть любезной, чтобы никто ничего не подсыпал в еду.
И чтобы не плюнули тоже желательно…
Жаль, у меня нет времени приготовить всё самой. Но я в любом случае попробую то, что получилось, сама, прежде чем давать Пелагеи.
— Я тебя запру на ключ, он есть только у меня. По крайней мере, если верить Гилмор. На всякий случай поставь стульчик к дверной ручке так, как я тебя учила, хорошо? Никого нельзя впускать, кроме мамы…
Пелагея кивает.
— А ты долго… мне страшно.
Я обнимаю её и целую в лоб.
— Моя хорошая… Всё будет нормально. Недолго, мы ведь ещё должны вместе поужинать. Посмотри те книги и пуговицы, что мы нашли, ладно?
— Можно? — у неё загораются глаза.
— Конечно, солнце.
С тяжёлым сердцем мне всё же приходится оставить дочь одну. Тело всё меньше меня слушает, когда я приближаюсь к покоям мастера Вардена. Мне страшно.
Дверь закрыта, я стучусь. И он тянет с явным удовольствием:
— Входи.
Глава 14
По телу словно проходится ток. Мне страшно из-за неизвестности. Страшно из-за того, что дочка осталась одна в незнакомом месте, и мне некому тут доверять…
Дракон сидит на кровати, и один его вид заставляет меня покраснеть так, словно я моложе лет на пять точно, чем на самом деле.
Хотя в комнате холодно, в камине танцует пламя, но его недостаточно, чтобы обогреть эти апартаменты, дракон сидит в одном шёлковом халате. Явно на голое тело. Потому что я определённо могу сказать с порога, что он великолепно сложен.
И всё же я надеялась уложить дочку спать, прежде чем мне придётся выполнять мои новые обязанности.
Закусываю