Белый юг - Хэммонд Иннес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Было ясно, на что он намекает. Мне платила компания, а раз так, то делай то, что велят.
— Ладно, буду председателем, — согласился я.
— Хорошо! — Бланд с облегчением вздохнул. — Приступайте сразу же. Чем быстрее управитесь, чем лучше. Войдите, — крикнул он на стук в дверь.
Это был Хоу. В руке он держал кипу бумаги. Лицо его слегка раскраснелось, в глазах металось волнение.
— А, Хоу, — сказал полковник. — Вы подготовили для меня доклад?
Хоу утвердительно кивнул. Он пересек каюту своей неуклюжей крабьей походкой и передал бумаги Бланду. Тот на них и не взглянул.
— Итак, — проговорил он, — каково ваше заключение? Где в настоящих условиях лучше всего охотиться на китов? За сегодняшнее утро ни одно судно не сообщило об улове, хотя условия погоды были идеальными. Шкиперы в один голос говорят, что мы просто-напросто наткнулись на кончик миграционного хвоста. Так где же, по вашему мнению, нам теперь искать? На восток идти или на запад? Назад, к Южной Георгии, или дальше — в море Уэдделла? Ну?
Кадык Хоу дернулся.
— В пак, — с трудом выговорил он. — В пак — в море Уэдделла.
У меня вдруг появилось такое ощущение, что заключение этого человека ни на чем не основано, а ему просто хочется, чтобы Бланд двигался на юг.
И странным было то, что вроде и самому Бланду этого хотелось.
— Хорошо. Капитан Эйде, — по внутреннему селектору распорядился он. — Возвращайте суда. Как только они подойдут, зовите шкиперов сюда, на совещание. Я полагаю, что мы сразу же должны взять курс на юг. У нас в запасе только два месяца, а нужно забить еще много китов, чтобы компенсировать потерю времени.
Кивком он отпустил сына и повернулся ко мне.
— Мне нужно, чтобы расследование было закончено до прибытия шкиперов и до того, как мы отправимся на юг. Капитан Эйде согласен освободить Кирре от всех обязанностей младшего помощника, чтобы тот помог вам решить, кого лучше вызвать для свидетельских показаний. Кроме того, Кирре будет служить вам переводчиком. Это все, господа!
Кирре уже ожидал меня в каюте, отведенной комиссии. Я получил от него краткий отчет о передвижениях Нордаля в ночь его исчезновения и составил список людей, которых следовало опросить. Расследование мы решили начать в 11 часов, и я пошел за Джуди и Эйде.
К назначенному часу, помимо вызванных нами свидетелей, пришло еще несколько человек, столпившихся за дверью. Когда мы с Джуди проходили мимо них, кто-то сказал: «Год даг, фру Бланд». — «Не фру Бланд, а фрокен Нордаль», — перебил его другой.
— Ну что ж, — начал я, — давайте-ка, Кирре, опросим тех, кого мы вызвали первыми.
Нам потребовалось много времени, чтобы выяснить у них историю той ночи.
Вечером 2 января Нордаль, как обычно, ужинал с другими старшими членами экипажа. Он был молчалив, но не более, чем обычно с тех пор, как судно покинуло Кейптаун. Секретарь, который часто с ним встречался, заявил, что управляющего беспокоило отсутствие китов. У Нордаля в компании была значительная доля акций. Джуди не знала точной цифры, но полагала, что, возможно, до 30-35 процентов.
После ужина Нордаль примерно полчаса провел в своей рабочей каюте. Покинув кабинет, Нордаль поднялся на мостик. Там он оставался недолго, разговаривая с вахтенным. Уже наступали сумерки антарктической летней ночи, и судно заволакивал туман. С мостика Нордаль направился в каюту к Эйде.
Капитан плавбазы заявил, что Нордаль выглядел совершенно нормально.
— Но, видите ли, он устал, — прибавил Эйде. — Управляющий отстранил Эрика Бланда от ряда работ и сам занялся ими. Они враждовали. Я должен об этом заявить, потому что это могло повлиять на его душевное состояние. Но нельзя считать, что в этой вражде виновен только Бланд. Нордаль его не любил, не старался скрыть своей неприязни и не делал Бланду никаких скидок на неопытность.
— А были ли между ними открытые стычки? — спросил я.
Капитан Эйде отрицательно покачал головой.
— Не думаю. Бланд всегда относился к управляющему с должным уважением, даже когда его вызывали на ссору.
— Итак, большую часть обязанностей Бланда Нордаль взял на свои плечи, — сказал я. — И вы считаете, что для него такая нагрузка была не по силам? Что он переутомился?
Эйде утвердительно кивнул.
Из каюты Эйде Нордаль пошел в радиорубку. Там он разговаривал с главным помощником по радиосвязи и ушел от него чуть за полночь.
Я допросил Кирре, который нес вахту в тот промежуток времени, когда исчез Нордаль. На вахту Кирре заступил в полночь. «Южный Крест» стоял на якоре и был окутан туманом. Навигационных огней других судов флотилии не было видно. Спустя полчаса после начала его вахты туман неожиданно поднялся, и видимость возросла до нескольких миль. Я спросил его, слышал ли он крик или всплеск. Он ответил отрицательно.
Итак, было ясно, что Нордаль исчез за бортом между той минутой, когда покинул радиорубку, и двенадцатью тридцатью с небольшим, когда туман поднялся.
Я вызвал Эрика Бланда. Войдя в нашу каюту, он слегка хмурился, а глаза его сузились и стали маленькими, как у отца. По-видимому, он нервничал.
— Бланд, я хочу задать вам только один вопрос, — начал я. — Вечером 2 января Нордаль ушел из каюты капитана Эйде вскоре после десяти. Заходил ли он к вам?
— Нет. Во время ужина у меня с ним произошел небольшой разговор. — Его взгляд скользнул в сторону Джуди, и он слегка пожал плечами. — Больше я Нордаля не видел.
— Была ли у вас с ним ссора? — Вопрос задала Джуди, и я был поражен твердостью ее голоса.
Бланд заколебался.
— Должен ли я отвечать на этот вопрос? — спросил он у меня.
Ясно было, что он старается щадить жену, но у меня не было выбора.
— Боюсь, что да, — ответил я.
Тогда он посмотрел на Джуди и оказал:
— Была. Тебе же хорошо известно, что мы с ним не могли ужиться. Это была уже не первая ссора.
— В чем была ее причина? — Голос Джуди был бесстрастным.
— Ни в чем. Просто в несходстве мнений по поводу повышения в должности одного человека.
— Твой долг как помощника управляющего заключался в том, чтобы помогать, а не мешать моему отцу, ведь так?
— Я ему не мешал. — Его голос поднялся тоном выше. — Послушай, Джуди, мы с твоим отцом не ладили. Что тебе еще нужно от меня? Но я не имею к его смерти никакого отношения.
— Никто так и не утверждает, — сказал я.
Он повернулся к Джуди.
— Твой отец делал все возможное, чтобы создавать мне трудности. На этой работе я новичок, однако его нетерпимость к моим промахам была такой, славно я побывал в таком же количестве экспедиций, что и он.
— Я этому не поверю, — резко сказала Джуди.
— Поверишь или нет, но это правда. Ему хотелось довести меня До такого состояния, чтобы я вынужден был просить отца отозвать меня.