Категории
Самые читаемые

Ветер с моря - Констанс Хевен

Читать онлайн Ветер с моря - Констанс Хевен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 145
Перейти на страницу:

У незнакомца красивый рот. Она вздрогнула, вспомнив его стройное обнаженное тело. Кровь прилила к щекам, и Изабелла прижала к ним ладони, стыдясь и одновременно радуясь волнению своего тела, чувствам, ранее неведомым и не являющимся даже в мечтах. Внизу хлопнула дверь, залаяли собаки, и она вернулась к действительности. Боже, что это она? Мечтает о нищем бродяге, может быть, преступнике. Незавидная участь. Голос рассудка говорил ей, что она вела себя, как дура, как романтическая идиотка.

Было уже около полуночи, когда девушка разделась и легла в постель. Все еще стояла духота, и она никак не могла заснуть. Когда же наконец начала дремать, ее внезапно разбудил топот ног на лестнице, потом раздался стук двери. Это должно быть Ги так поздно. Где же он пропадал? Ему уже семнадцать, но Изабелле он все еще казался маленьким мальчиком, нуждающемся в опеке. Она выскользнула из постели, накинула халат, снова зажгла свечу и вышла из комнаты. Тихо постучала в дверь комнаты Ги. Никто не ответил, и она вошла. Ги лежал ничком на кровати в рабочей одежде. Изабелла прикрыла дверь и подошла к брату.

— Ги, что случилось? Почему ты не пришел ужинать? Ты заболел?

— Уйди. Оставь меня в покое, — сказал он приглушенным голосом.

Но она уже заметила темно-красную полосу на его щеке и окровавленные костяшки пальцев.

Изабелла поставила свечу и подошла к кровати.

— Ги, ты снова дрался?

— Ну и что, если даже и дрался? Какое тебе дело?

Она вздохнула.

— Дай посмотреть.

Ги перевернулся на спину и мрачно глянул ей в глаза.

— Пустяки.

Изабелла взяла полотенце, намочила его водой из кувшина и вернулась к кровати. Брат неохотно приподнялся и позволил смыть засохшую кровь с большой ссадины на лице и обмыть пораненную руку.

— Зачем было драться? Что в этом хорошего? С кем на этот раз?

Его глаза блеснули в свете свечи.

— Ты знаешь, как он назвал меня? Трусом, который боится сказать дяде, что я думаю о том, как он обращается со мной; лягушатником, как называют всех французов; ублюдком, чья мать была шлюхой… И он ударил меня, тогда я и дал ему. Одно утешение, что ему досталось больше. Я испортил его смазливую физиономию на несколько дней.

— О Ги, так это был Дик Форест? И зачем только ты его слушаешь? Ты ведь знаешь, что будет. Его отец побежит жаловаться сэру Джошуа, когда тот приедет.

— Пусть жалуется. Пусть даже побьет меня, мне все равно. — Он вдруг так сильно схватил Изабеллу за руку, что ей стало больно. — Я бы не остался здесь ни на минуту, только бы меня и видели, если бы не ты. Я не могу оставить тебя с ними. Ведь у нас с тобой никого больше нет, правда? Мы должны быть вместе, но иногда что-то взрывается во мне, и нужно это выплеснуть. Не мог я сегодня вечером быть домашним котенком с миссис Бедфорд, сидеть с ней, беседовать. Я бродил по берегу. Кругом никого, только я и море.

Изабелла забеспокоилась.

— Ты никого не встретил?

— Ни единой души. — Он вдруг усмехнулся. — Сегодня лунная ночь, поэтому лодок на море не было.

— Ги, ты не должен ходить с ними в море, слышишь? Ведь ты не связан с контрабандистами?

— Я подумывал об этом. Младший брат Джонти Дейли учился со мной в школе. Он не раз намекал мне. Они были бы рады тому, кто умеет говорить по-французски. Вот была бы пощечина сэру Джошуа, а? Чертовски правильный он: пьет их бренди и в то же время наказывает за то, что они это бренди ему доставляют.

— Нет, Ги, ни за что! Обещай мне, что не пойдешь к ним. Это опасно. — Она подумала о том, что ее новый знакомый едва не утонул. — Многие гибнут.

Он откинулся на подушки.

— Не беспокойся, Белла. Эти дурацкие игры до добра не доведут. Думаешь, я не понимаю?

Но Ги отвел глаза, он не хотел встретиться с ней взглядом, и она подумала, что брат увяз гораздо серьезнее, чем сам считал. Чувство опасности привлекало юношу, переживающего крушение надежд, придавая остроту его ощущениям.

Изабелла поднялась.

— Уже поздно, а мне надо вставать.

— Собираешься взять Джуно?

— Хотелось бы. Вряд ли йотом представится еще возможность.

— Можно мне поехать с тобой?

— Ты должен выспаться. А я люблю ездить верхом одна.

Ги насмешливо улыбнулся.

— С кем это ты там встречаешься? С возлюбленным?

— Не говори глупостей. С кем здесь можно встречаться?

— Да, конечно, ты права. Дядя держит нас в черном теле. Почему, Белла? Почему так? Он как будто чего-то боится. Тебе не кажется?

— Не знаю, и совсем не время гадать об этом. — Сестра наклонилась и поцеловала его. — Доброй ночи, милый.

Она лежала в постели с открытыми глазами. Глядя в темноту, девушка думала, что Ги был прав: что-то здесь не так. Снова и снова она приходила к мысли о том, что за грубостью сэра Джошуа скрывался страх.

Глава 2

Встреча с незнакомцем изменила всю жизнь Изабеллы. Их отношения становились идиллическими. Здравый смысл подсказывал ей, что у приключения нет будущего, но она больше не прислушивалась к разуму. Скучная, однообразная жизнь ее обрела новые краски. Девушке казалось, что наступила полоса счастья, и она отдалась этому ощущению, балансируя на краю пропасти под угрозой разоблачения, что лишь обостряло все ее чувства.

Ранним утром она брала Джуно и ехала к Люсьену, где они вместе съедали привезенный ею завтрак. Если Гвенни когда и удивлялась, то не задавала вопросов, участливо помалкивая.

— Всем хочется поразвлечься, это точно, — шептала она Бет, ставя перед нею тарелку, наполненную объедками. — Ты же приглядывай за девочкой, старушка, смотри, чтобы никто ее не обижал.

Иногда Изабелла исчезала на часок-другой после обеда, пропуская занятия с мистером Холландом, позабыв про свои книги. Чудесно было то, что погода стояла прекрасная, и как только нога Люсьена немного зажила, он стал, прихрамывая, ходить. Золотыми закатными вечерами, когда ветер с моря прогонял дневную жару, они выходили прогуляться по берегу вдоль кромки воды.

Он говорил, а она восхищенно слушала. Он сказал Изабелле, что имя его Люсьен де Вож, что всего несколько лет назад он приехал из Вест-Индии, с острова Мартиника, где провел всю свою жизнь. Он рисовал ей одну картину за другой: большой приземистый белый дом, простиравшиеся на многие акры сады, полные экзотических цветов. Море там сияет магическим светом, когда ночью с лодки опускаешь в него руку, а рыбы мелькают в воде, как серебряные стрелы. Ныряльщики погружаются в кипящий молочно-белый водоворот, пока не взойдет луна, заливая все вокруг своим жемчужным сиянием.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 145
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ветер с моря - Констанс Хевен.
Комментарии